★能力訓(xùn)練頻道為大家整理的經(jīng)典小故事:漁家傲 天接云濤連曉霧 李清照,供大家閱讀參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站能力訓(xùn)練頻道。
漁家傲⑴ 天接云濤連曉霧 李清照
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞⑵。仿佛夢(mèng)魂歸帝所⑶。聞天語⑷,殷勤問我歸何處⑸。
我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮⑹,學(xué)詩謾有驚人句⑺。九萬里風(fēng)鵬正舉⑻。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去⑼!
注釋
⑴漁家傲:詞牌名。
⑵星河:銀河。轉(zhuǎn):《歷代詩余》作“曙”。
⑶帝所:天帝居住的地方。
⑷天語:天帝的話語。
⑸殷勤:關(guān)心地。
⑹我報(bào)路長(zhǎng)嗟(jiē)日暮:路長(zhǎng),隱括屈原《離騷》:“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,我將上下而求索”之意。日暮,隱括屈原《離騷》:“欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮”之意。嗟,慨嘆。
⑺謾有:空有。
⑻九萬里:《莊子·逍遙游》中說大鵬乘風(fēng)飛上九萬里高空。鵬:古代神話傳說中的大鳥。
⑼蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動(dòng)。吹?。捍档?。三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見,但乘船前往,臨近時(shí)就被風(fēng)吹開,終無人能到。蓬萊,又稱蓬壺。
譯文
天蒙蒙,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢(mèng)魂仿佛又回到了天庭,天帝傳話善意地相邀。
我回報(bào)天帝說:路途漫長(zhǎng)又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)作詩,枉有妙句人稱道,卻是空無用。長(zhǎng)空九萬里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)??!請(qǐng)千萬別停息,將這一葉輕舟,載著我直送往蓬萊三仙島。
賞析:
這首詞,《花庵詞選》題作“記夢(mèng)”,是李清照的豪放詞,是她南渡以后的作品。一般來說,李清照南渡以后寫的詞都是些消沉愁苦之作,而這一首卻是例外。
李清照南渡后,不久丈夫趙明誠病死。國破家亡兼夫死,使她生活上和精神上受到很大的打擊,從此,她只身飄泊江南,孤單寂寞地度過她那艱苦歲月的晚年,處于“路長(zhǎng)嗟日暮”的困境。但她是一個(gè)性格爽直、柔中有剛、不愿受現(xiàn)實(shí)生活束縛的人,所以,有時(shí)想象的翅膀飛進(jìn)了另一個(gè)世界。她幻想出一條能使精神有所寄托的道路,以求擺脫人間那前路茫茫、看不到任何希望的境況。于是夢(mèng)跨云霧,渡天河,歸帝宮,乘萬里風(fēng)到仙山去。這樣豪邁的氣概,不凡的壯舉,就使這首詞顯示出浪漫的情調(diào),豪放的風(fēng)格,而和她的其他詞作風(fēng)格迥然不同。
漁家傲⑴ 天接云濤連曉霧 李清照
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞⑵。仿佛夢(mèng)魂歸帝所⑶。聞天語⑷,殷勤問我歸何處⑸。
我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮⑹,學(xué)詩謾有驚人句⑺。九萬里風(fēng)鵬正舉⑻。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去⑼!
注釋
⑴漁家傲:詞牌名。
⑵星河:銀河。轉(zhuǎn):《歷代詩余》作“曙”。
⑶帝所:天帝居住的地方。
⑷天語:天帝的話語。
⑸殷勤:關(guān)心地。
⑹我報(bào)路長(zhǎng)嗟(jiē)日暮:路長(zhǎng),隱括屈原《離騷》:“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,我將上下而求索”之意。日暮,隱括屈原《離騷》:“欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮”之意。嗟,慨嘆。
⑺謾有:空有。
⑻九萬里:《莊子·逍遙游》中說大鵬乘風(fēng)飛上九萬里高空。鵬:古代神話傳說中的大鳥。
⑼蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動(dòng)。吹?。捍档?。三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見,但乘船前往,臨近時(shí)就被風(fēng)吹開,終無人能到。蓬萊,又稱蓬壺。
譯文
天蒙蒙,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢(mèng)魂仿佛又回到了天庭,天帝傳話善意地相邀。
我回報(bào)天帝說:路途漫長(zhǎng)又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)作詩,枉有妙句人稱道,卻是空無用。長(zhǎng)空九萬里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)??!請(qǐng)千萬別停息,將這一葉輕舟,載著我直送往蓬萊三仙島。
賞析:
這首詞,《花庵詞選》題作“記夢(mèng)”,是李清照的豪放詞,是她南渡以后的作品。一般來說,李清照南渡以后寫的詞都是些消沉愁苦之作,而這一首卻是例外。
李清照南渡后,不久丈夫趙明誠病死。國破家亡兼夫死,使她生活上和精神上受到很大的打擊,從此,她只身飄泊江南,孤單寂寞地度過她那艱苦歲月的晚年,處于“路長(zhǎng)嗟日暮”的困境。但她是一個(gè)性格爽直、柔中有剛、不愿受現(xiàn)實(shí)生活束縛的人,所以,有時(shí)想象的翅膀飛進(jìn)了另一個(gè)世界。她幻想出一條能使精神有所寄托的道路,以求擺脫人間那前路茫茫、看不到任何希望的境況。于是夢(mèng)跨云霧,渡天河,歸帝宮,乘萬里風(fēng)到仙山去。這樣豪邁的氣概,不凡的壯舉,就使這首詞顯示出浪漫的情調(diào),豪放的風(fēng)格,而和她的其他詞作風(fēng)格迥然不同。