請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
切勿對(duì)作者頤指氣使,努力去適應(yīng)他。要與他合作,合伙創(chuàng)作。如果從一開(kāi)始就躊躇不前,甚至橫加批評(píng),你只會(huì)阻礙自己從所讀書(shū)籍中獲取大的價(jià)值,相反,如果你盡可能敞開(kāi)心扉,你就能從初語(yǔ)句中的曲折起伏捕捉到幾乎難以察覺(jué)到的信號(hào)和暗示,從而直面一位不同尋常的人。
參考譯文:
Do not dictate to your author,try to become him.Be his fellow-worker and accomplice.If you hang back,and reserve and criticize at first,you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read.But if you open your mind as widely as possible,then signs and hints of almost imperceptible fineness,from the twist and turn of the first sentences,will bring you into the presence of a human being unlike any other.
英語(yǔ)四六級(jí)新題型首考調(diào)查解讀: | |
新東方在線(xiàn)根據(jù)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)改革后的新大綱和首考大家對(duì)考試題型難度的反饋,針對(duì)四六級(jí)備考課程進(jìn)行全面優(yōu)化和升級(jí),更符合新題型變化和學(xué)生的實(shí)際需求。>>點(diǎn)擊了解詳情 | |
2014年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)425快速班【免費(fèi)試聽(tīng)】 | |
英語(yǔ)四級(jí)零基礎(chǔ)VIP簽約全程班【免費(fèi)試聽(tīng)】 | 英語(yǔ)六級(jí)零基礎(chǔ)VIP簽約全程班【免費(fèi)試聽(tīng)】 |