參考譯文
1.看起來真的很胖啊。 2.看起來真是苗條啊 3.看上去很健康。 4.顯得不方便。
5.看起來很好吃。 6.看起來少。 7.看上去不年輕嗎? 8.顯老。
3) ~ㄹ(을) 뻔하다
表示“幾乎……”,“差點(diǎn)兒……”。常和“하마터면”連用。例句:
1. 하마터면 죽을 뻔 했어요.
2. 하마터면 기차를 놓칠 뻔 했어요.
3. 하마터면 부딧칠 뻔 했어요.
4. 딸어질 뻔 했어요.
5. 잊어버릴 뻔 했어요.
6. 기절할 뻔 했어요.
7. 그냥 갔더라면 못 만날 뻔 했어요.
8. 시계를 보지 않았으면 모를 뻔 했어요.
參考譯文
1.差一點(diǎn)兒死了。 2.差點(diǎn)誤了火車。 3.差點(diǎn)撞上了。 4.差一點(diǎn)兒掉下來。
5.差點(diǎn)忘了。 6.差點(diǎn)暈過去。 7.就那樣走了的話,就差點(diǎn)碰不上啦。
8.要不是看了表的話,差一點(diǎn)兒都不知道呢
1.看起來真的很胖啊。 2.看起來真是苗條啊 3.看上去很健康。 4.顯得不方便。
5.看起來很好吃。 6.看起來少。 7.看上去不年輕嗎? 8.顯老。
3) ~ㄹ(을) 뻔하다
表示“幾乎……”,“差點(diǎn)兒……”。常和“하마터면”連用。例句:
1. 하마터면 죽을 뻔 했어요.
2. 하마터면 기차를 놓칠 뻔 했어요.
3. 하마터면 부딧칠 뻔 했어요.
4. 딸어질 뻔 했어요.
5. 잊어버릴 뻔 했어요.
6. 기절할 뻔 했어요.
7. 그냥 갔더라면 못 만날 뻔 했어요.
8. 시계를 보지 않았으면 모를 뻔 했어요.
參考譯文
1.差一點(diǎn)兒死了。 2.差點(diǎn)誤了火車。 3.差點(diǎn)撞上了。 4.差一點(diǎn)兒掉下來。
5.差點(diǎn)忘了。 6.差點(diǎn)暈過去。 7.就那樣走了的話,就差點(diǎn)碰不上啦。
8.要不是看了表的話,差一點(diǎn)兒都不知道呢

