2014年6月英語四級改革題型翻譯模擬試題

字號:

如果說我確實有所成就的話,那也只是因為我堅信不斷嘗試就會成功。遇到挫折時,你可以暫時把問題放一放,一味糾結(jié)不僅無濟于事,有時反倒使情況更糟。先去讀一本好書、見見久未謀面的好友或去戶外騎游一番;再回頭看待問題,你或許會感到柳暗花明。這樣做后,別忘了多加反?。骸盀槭裁催@個方法會奏效?下次能不能做得更好呢?”看你定的是什么目標,這種方法可以被反復(fù)有效應(yīng)用。如果你堅定不移地持續(xù)提升自己,最后成功肯定非你莫屬。孜孜不倦向來無敵。
    參考翻譯及詳解
    如果說我確實有所成就的話,那也只是因為我堅信不斷嘗試就會成功。
    The only reason I’ve managed to accomplish anything isbecause I am a firm believer in continuous improvement.
    翻譯這個句子的時候,用了句式the only reason is...because,大家看到漢語“如果說......”可能會一下頭腦暈掉,不知道怎么來翻譯,但換一個方式,不用if等其它表示如果的單詞或詞組,也不失為一種迂回翻譯的好方法哦。
    注意:
    我堅信: I am a firm believer (漢語的動詞翻譯成英文成了“形容詞+名詞”的形式,親,你翻譯的時候會不會這么做呢?)
    遇到挫折時,你可以暫時把問題放一放,一味糾結(jié)不僅無濟于事,有時反倒使情況更糟。
    If you fail insomething, distance from the event for a day or two, because agonizing over theproblem will not make it go away (and will make it a lot worse). 
    遇到挫折:fail insomething
    暫時:for a day or two(for a day or two有時并不僅僅指一兩天,還可以表示暫時哦)
    糾結(jié):agonizing over theproblem
    先去讀一本好書、見見久未謀面的好友或去戶外騎游一番;再回頭看待問題,你或許會感到柳暗花明。
    Read a goodbook, catch up with some friends you haven’t seen in a long time, or go on anature hike. You will be able to look at the issue with a fresh perspective.
    柳暗花明:a fresh perspective(將漢語里的成語翻譯成英文,很多時候都找不到固定的英語
    相關(guān)推薦:2014年6月英語四級答案、英語四級真題
    相關(guān)推薦:歷年英語四級真題及答案專題