雙語(yǔ)新聞閱讀:奧巴馬將決定是否削減美國(guó)監(jiān)聽(tīng)項(xiàng)目

字號(hào):

★英語(yǔ)資源頻道為大家整理的雙語(yǔ)新聞閱讀:奧巴馬將決定是否削減美國(guó)監(jiān)聽(tīng)項(xiàng)目,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語(yǔ)資源頻道。
    U.S. President Barack Obama is nearing decisions on whether to curb the vast clandestine spy programs being conducted by the country's National Security Agency.
    美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬將作出是否削減美國(guó)國(guó)家安全局大量監(jiān)聽(tīng)的情報(bào)項(xiàng)目的決定。
    The president is meeting Thursday with key congressional leaders who oversee American intelligence efforts and lawmakers who have been sharply critical of the scope of the U.S. surveillance. The White House talks are part of a series of meetings Obama has held this week about the NSA spying, including one Wednesday with his top intelligence officials.
    奧巴馬總統(tǒng)星期四會(huì)見(jiàn)了負(fù)責(zé)監(jiān)督美國(guó)情報(bào)工作的美國(guó)國(guó)會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人以及嚴(yán)厲批評(píng)美國(guó)監(jiān)聽(tīng)行動(dòng)的國(guó)會(huì)議員。這次會(huì)晤是奧巴馬這個(gè)星期就美國(guó)國(guó)家安全局的監(jiān)聽(tīng)問(wèn)題所舉行一系列會(huì)唔的一部分。奧巴馬總統(tǒng)星期三同負(fù)責(zé)美國(guó)情報(bào)工作的高級(jí)官員開(kāi)會(huì)。
    Aides say he could announce changes in the U.S. spy programs in the coming days, possibly as early as next week.
    白宮的助理說(shuō),奧巴馬總統(tǒng)可能盡快在下星期宣布改革美國(guó)情報(bào)項(xiàng)目的計(jì)劃。
    Obama has said he wants to strike a proper balance in the spy programs. U.S. intelligence leaders say the surveillance remains essential to the country's efforts to thwart terrorist attacks, while others say the spying is violating their privacy.
    奧巴馬總統(tǒng)表示,他要做出一個(gè)關(guān)于適當(dāng)?shù)那閳?bào)項(xiàng)目平衡決定。美國(guó)情報(bào)高級(jí)主管表示,監(jiān)聽(tīng)行動(dòng)對(duì)美國(guó)挫敗恐怖分子攻擊行動(dòng)仍然很重要,而其他人表示,監(jiān)聽(tīng)行動(dòng)侵犯美國(guó)人的隱私。