英語聽力頻道為大家整理的英語聽力材料下載:以書為伴,供大家參考:)
Companionship of Books以書為伴
By Samuel Smiles
A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.
通??匆粋€人可知道他的為人,以及所閱讀的書物以類聚,因為有一個人為伴,也有人以書為伴,朋友,我們都應該以的陪伴,無論是書友還是的人。
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.
一本好書就像是一個的朋友。它始終不渝,過去如此,現(xiàn)在仍然如此,永遠不會改變。它是最有耐心、最令人愉快的伴侶。它不背棄我們臨到我們身處逆境,還是痛苦。它友善款待我們﹐始終如一很有趣,也教導我們,在青年時死亡、與慰解我們的年齡。
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
男人經常發(fā)現(xiàn)彼此之間親密無間的相互愛為一本書正如兩個人有時發(fā)現(xiàn)朋友共同仰慕另外一人而為娛樂的三分之一。古諺說:“愛我,也愛我的狗?!钡懈嗟闹腔墼谶@個:“愛我,愛我的書?!边@本書是真實和高雅的聯(lián)系紐帶。人們能思考、感覺和彼此同情通過他們最喜愛的作家。他們住在他里面、他也住在一起。
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
一本好書常常是的缸生活其中規(guī)定生活最美好的東西能有什么,因為世界上一個人的生命是什么,最主要的是,但是整個世界他的思想。因此,的書是金玉良言的金色的思想的寶庫;珍惜的,就會成為我們忠實的伴侶和永恒的慰藉。
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.
書籍具有不朽的本質。它是迄今為止人類不懈奮斗的珍寶。廟宇會倒塌,塑像會頹廢,但是書籍卻能長存人間。時間并不重要,那些偉大的思想,都永遠鮮活,當他們初次閃現(xiàn)在作者腦海,很久以前的事了。當時的話語和思想如今依然對我們說話,透過書頁。時間的作用在于它篩除了糟粕,因為e的文學作品才能存留下來,但什么是真正的好。
Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
書籍把我們引入最美好的環(huán)境,使我們與各個時代的偉大智者促膝談心。我們聽到他們在說什么,而行,我們看到,如果他們真的活了下來,我們深切同情他們的遭遇,享受,悲傷;他們的經驗成為我們的,我們感到仿佛我們是在演員的措施與他們所描述的場景
Companionship of Books以書為伴
By Samuel Smiles
A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.
通??匆粋€人可知道他的為人,以及所閱讀的書物以類聚,因為有一個人為伴,也有人以書為伴,朋友,我們都應該以的陪伴,無論是書友還是的人。
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.
一本好書就像是一個的朋友。它始終不渝,過去如此,現(xiàn)在仍然如此,永遠不會改變。它是最有耐心、最令人愉快的伴侶。它不背棄我們臨到我們身處逆境,還是痛苦。它友善款待我們﹐始終如一很有趣,也教導我們,在青年時死亡、與慰解我們的年齡。
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
男人經常發(fā)現(xiàn)彼此之間親密無間的相互愛為一本書正如兩個人有時發(fā)現(xiàn)朋友共同仰慕另外一人而為娛樂的三分之一。古諺說:“愛我,也愛我的狗?!钡懈嗟闹腔墼谶@個:“愛我,愛我的書?!边@本書是真實和高雅的聯(lián)系紐帶。人們能思考、感覺和彼此同情通過他們最喜愛的作家。他們住在他里面、他也住在一起。
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
一本好書常常是的缸生活其中規(guī)定生活最美好的東西能有什么,因為世界上一個人的生命是什么,最主要的是,但是整個世界他的思想。因此,的書是金玉良言的金色的思想的寶庫;珍惜的,就會成為我們忠實的伴侶和永恒的慰藉。
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.
書籍具有不朽的本質。它是迄今為止人類不懈奮斗的珍寶。廟宇會倒塌,塑像會頹廢,但是書籍卻能長存人間。時間并不重要,那些偉大的思想,都永遠鮮活,當他們初次閃現(xiàn)在作者腦海,很久以前的事了。當時的話語和思想如今依然對我們說話,透過書頁。時間的作用在于它篩除了糟粕,因為e的文學作品才能存留下來,但什么是真正的好。
Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
書籍把我們引入最美好的環(huán)境,使我們與各個時代的偉大智者促膝談心。我們聽到他們在說什么,而行,我們看到,如果他們真的活了下來,我們深切同情他們的遭遇,享受,悲傷;他們的經驗成為我們的,我們感到仿佛我們是在演員的措施與他們所描述的場景