英語(yǔ)口語(yǔ)頻道為大家整理的實(shí)用酒店常用英語(yǔ)口語(yǔ),供大家參考:)
I don't know what to do.
I don't know what to do. (該怎么辦呢?)
Don't worry, I'll help. (別擔(dān)心,我來(lái)幫你。)
I'm at a loss as to what to do. (我真不知該怎么辦才好。)
I'm unable to decide for myself. (我一個(gè)人決定不了。)
What shall I do? (怎么辦?)
我該怎么辦?
What am I supposed to do? *be supposed to “計(jì)劃做……”。
What am I supposed to do? (我該怎么辦?)
I don't know. Just relax, I'll help you. (我也不知道。放松點(diǎn)兒,我會(huì)幫助你的。)
What am I going to do?
What should I do?
這下可麻煩了。
We are in trouble.
We can't finish our proposal in time. (我們不能按時(shí)完成計(jì)劃了。)
We are in trouble. (這下可麻煩了。)
We're in big trouble. *進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)不知如何是好的心情。
那很麻煩。
It's a hassle. *hassle “麻煩的事情,苦戰(zhàn)”。
Do you like the new computer system? (你喜歡這種新計(jì)算機(jī)系統(tǒng)嗎?)
No, it's a hassle. (不喜歡,它很費(fèi)勁。)
It's a pain in the neck.
It's a pain in the ass. *低俗的說(shuō)法。
It's a lot of trouble.
這真是個(gè)難題。
It's really a difficult problem.
What should we do? (我們?cè)撛趺崔k?)
I don't know. It's really a difficult problem. (我不知道。這真是個(gè)難題。)
It's big problem.
我不知道說(shuō)什么才好。
I don't know what to say.
I'm at a loss as to what to say. (我不知道說(shuō)什么才好。) *at a loss “困惑不解,茫然不知所措”。
這下可難住我了。
You got me.
I have a full house. (〈打牌中的〉我是同花順。)
You got me. (這下可難住我了。)
I don't know.
I guess you're right. (我想你是對(duì)的。)
You win. (你贏了。)
That beats me.
他特招人討厭。
He's a nuisance. *nuisance“難對(duì)付的人,麻煩的人”。
自作自受。
You asked for it. *“自己給自己找麻煩”。
哎喲!
Oops! *表示困惑、遺憾的心情,或吃驚和輕度歡喜。
You're stepping on my foot. (你踩著我腳呢。)
Oops! I'm sorry. (哎喲!對(duì)不起。)
I made a mistake. (我犯了一個(gè)錯(cuò)。)
My mistake. (是我的錯(cuò)。)
噢!不!
Oh, no!
Oh, no! I missed the flight. (噢!不!趕不上飛機(jī)了。)
You did? (真的?)
Ah, man! *man 表示興奮的和吃驚的口語(yǔ)說(shuō)法。
Oh, my goodness!
Oh, my gosh!
Good heavens!
這正是難點(diǎn)。
That's the hard part.
We have to decide what to do. (我們得決定什么做。)
That's the hard part. (這正是難點(diǎn)。)
That's the difficult part.
我感到內(nèi)疚。
I feel guilty. *有罪惡感。
I feel guilty. I was mean. (我太刻薄了,我感到很內(nèi)疚。)
Don't worry about it. (不必為那事?lián)牧恕?
I feel bad about it. *雖然很在意,但還不致于有罪惡感。
I feel horrible.
It's all my fault. (都是我不好。)
I feel terrible.
你看來(lái)很困惑。
You look puzzled. *puzzle “使……窘困”、“使……糊涂”。
You look puzzled. (你看來(lái)很困惑。)
I can't understand this machine. (我弄不明白這臺(tái)機(jī)器。)
You look confused. (你看上去很困惑。)
那個(gè)念頭總是縈繞著我。
The idea haunts me. *haunt “不斷纏繞在心頭的”、“縈繞在腦海中的”、“使心煩的”。
I can't get rid of the idea.
I can't get it out of my mind.
熟能生巧。
Practice makes perfect. *任何事情都反復(fù)練習(xí)是成功的秘訣。
歷史總在重演。
History repeats itself.
Another war started. (又一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)開始了。)
History repeats itself. (歷史總在重演。)
禍不單行,福無(wú)雙至。
When it rains, it (always) pours.
功夫不負(fù)有心人。
Where there's a will, there's a way. *有堅(jiān)強(qiáng)的意志和決心的話,無(wú)論有多大的困難都能克服。
行動(dòng)比語(yǔ)言更響亮。
Actions speak louder than words.
(錢財(cái)?shù)?來(lái)得容易去得快。
Easy come, easy go. *輕易得來(lái)的錢財(cái),是不被珍惜的。來(lái)得容易,去得也容易。
血濃于水。
Blood is thicker than water.
有其父必有其子。
Like father, like son. *父子相似的意思。
Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)
戀愛和戰(zhàn)爭(zhēng)都是不擇手段的。
All's fair in love and war. *在戀愛和戰(zhàn)爭(zhēng)中任何策略都是正當(dāng)?shù)摹?BR> 美貌不過(guò)一張皮。
Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一層皮后就和丑女無(wú)二樣”,即“看人不能只看外表而要重視內(nèi)涵”。
Beauty is but skin deep.
東西總是人家的好。
The grass is always greener on the other side (of the fence).
*直譯是“(籬笆)那邊的草總是綠的”。
不勞則不獲。
You cannot make an omelet without breaking eggs.
*直譯是“不打碎雞蛋就做不成蛋包飯”。意思是做任何事如果不努力,不付出犧牲,不投資的話,是得不到結(jié)果的。
流水不腐,戶樞不蠹。
A rolling stone gathers no moss.
*不斷活動(dòng)的石頭是不會(huì)長(zhǎng)上像青苔這類東西的。即“能不斷保持新鮮”。也可以把它看做相反的意思,“不斷變換工作和搬家的人,沒有熟練的事情,也存不下錢”。
I don't know what to do.
I don't know what to do. (該怎么辦呢?)
Don't worry, I'll help. (別擔(dān)心,我來(lái)幫你。)
I'm at a loss as to what to do. (我真不知該怎么辦才好。)
I'm unable to decide for myself. (我一個(gè)人決定不了。)
What shall I do? (怎么辦?)
我該怎么辦?
What am I supposed to do? *be supposed to “計(jì)劃做……”。
What am I supposed to do? (我該怎么辦?)
I don't know. Just relax, I'll help you. (我也不知道。放松點(diǎn)兒,我會(huì)幫助你的。)
What am I going to do?
What should I do?
這下可麻煩了。
We are in trouble.
We can't finish our proposal in time. (我們不能按時(shí)完成計(jì)劃了。)
We are in trouble. (這下可麻煩了。)
We're in big trouble. *進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)不知如何是好的心情。
那很麻煩。
It's a hassle. *hassle “麻煩的事情,苦戰(zhàn)”。
Do you like the new computer system? (你喜歡這種新計(jì)算機(jī)系統(tǒng)嗎?)
No, it's a hassle. (不喜歡,它很費(fèi)勁。)
It's a pain in the neck.
It's a pain in the ass. *低俗的說(shuō)法。
It's a lot of trouble.
這真是個(gè)難題。
It's really a difficult problem.
What should we do? (我們?cè)撛趺崔k?)
I don't know. It's really a difficult problem. (我不知道。這真是個(gè)難題。)
It's big problem.
我不知道說(shuō)什么才好。
I don't know what to say.
I'm at a loss as to what to say. (我不知道說(shuō)什么才好。) *at a loss “困惑不解,茫然不知所措”。
這下可難住我了。
You got me.
I have a full house. (〈打牌中的〉我是同花順。)
You got me. (這下可難住我了。)
I don't know.
I guess you're right. (我想你是對(duì)的。)
You win. (你贏了。)
That beats me.
他特招人討厭。
He's a nuisance. *nuisance“難對(duì)付的人,麻煩的人”。
自作自受。
You asked for it. *“自己給自己找麻煩”。
哎喲!
Oops! *表示困惑、遺憾的心情,或吃驚和輕度歡喜。
You're stepping on my foot. (你踩著我腳呢。)
Oops! I'm sorry. (哎喲!對(duì)不起。)
I made a mistake. (我犯了一個(gè)錯(cuò)。)
My mistake. (是我的錯(cuò)。)
噢!不!
Oh, no!
Oh, no! I missed the flight. (噢!不!趕不上飛機(jī)了。)
You did? (真的?)
Ah, man! *man 表示興奮的和吃驚的口語(yǔ)說(shuō)法。
Oh, my goodness!
Oh, my gosh!
Good heavens!
這正是難點(diǎn)。
That's the hard part.
We have to decide what to do. (我們得決定什么做。)
That's the hard part. (這正是難點(diǎn)。)
That's the difficult part.
我感到內(nèi)疚。
I feel guilty. *有罪惡感。
I feel guilty. I was mean. (我太刻薄了,我感到很內(nèi)疚。)
Don't worry about it. (不必為那事?lián)牧恕?
I feel bad about it. *雖然很在意,但還不致于有罪惡感。
I feel horrible.
It's all my fault. (都是我不好。)
I feel terrible.
你看來(lái)很困惑。
You look puzzled. *puzzle “使……窘困”、“使……糊涂”。
You look puzzled. (你看來(lái)很困惑。)
I can't understand this machine. (我弄不明白這臺(tái)機(jī)器。)
You look confused. (你看上去很困惑。)
那個(gè)念頭總是縈繞著我。
The idea haunts me. *haunt “不斷纏繞在心頭的”、“縈繞在腦海中的”、“使心煩的”。
I can't get rid of the idea.
I can't get it out of my mind.
熟能生巧。
Practice makes perfect. *任何事情都反復(fù)練習(xí)是成功的秘訣。
歷史總在重演。
History repeats itself.
Another war started. (又一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)開始了。)
History repeats itself. (歷史總在重演。)
禍不單行,福無(wú)雙至。
When it rains, it (always) pours.
功夫不負(fù)有心人。
Where there's a will, there's a way. *有堅(jiān)強(qiáng)的意志和決心的話,無(wú)論有多大的困難都能克服。
行動(dòng)比語(yǔ)言更響亮。
Actions speak louder than words.
(錢財(cái)?shù)?來(lái)得容易去得快。
Easy come, easy go. *輕易得來(lái)的錢財(cái),是不被珍惜的。來(lái)得容易,去得也容易。
血濃于水。
Blood is thicker than water.
有其父必有其子。
Like father, like son. *父子相似的意思。
Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)
戀愛和戰(zhàn)爭(zhēng)都是不擇手段的。
All's fair in love and war. *在戀愛和戰(zhàn)爭(zhēng)中任何策略都是正當(dāng)?shù)摹?BR> 美貌不過(guò)一張皮。
Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一層皮后就和丑女無(wú)二樣”,即“看人不能只看外表而要重視內(nèi)涵”。
Beauty is but skin deep.
東西總是人家的好。
The grass is always greener on the other side (of the fence).
*直譯是“(籬笆)那邊的草總是綠的”。
不勞則不獲。
You cannot make an omelet without breaking eggs.
*直譯是“不打碎雞蛋就做不成蛋包飯”。意思是做任何事如果不努力,不付出犧牲,不投資的話,是得不到結(jié)果的。
流水不腐,戶樞不蠹。
A rolling stone gathers no moss.
*不斷活動(dòng)的石頭是不會(huì)長(zhǎng)上像青苔這類東西的。即“能不斷保持新鮮”。也可以把它看做相反的意思,“不斷變換工作和搬家的人,沒有熟練的事情,也存不下錢”。