為大家整理的日語語法知識:「とする」和「にする」的使用區(qū)分,希望對大家有所幫助!
簡體和敬體是什么?
簡體,指上級對下級,長輩對晚輩,以及關(guān)系比較親密的朋友戀人之間說的。
敬體,指下級對上級,晚輩對長輩,以及關(guān)系比較陌生的人,需要尊敬的人說的。
一般初次見面都是要用敬體的。關(guān)系比較親密的平級或者家人朋友之間是要用簡體的?!?BR> 名詞謂語句的中頓形是指什么?
名詞謂語句的形式就是「~で、~です」,中頓使用「~で」。
例:私は學(xué)生で、娘です。/我是學(xué)生,也是女兒?!?BR> 「ておる」是什么意思?
「おる」是「いる」的鄭重語,在比較正式的場合或者演講,報告中經(jīng)常會用到。所以「ておる」、就是 持續(xù)體「ている」的鄭重說法。同樣也表示正在進(jìn)行,持續(xù)的狀態(tài),經(jīng)常反復(fù)做某事。
例:お待ちしております。/我等您。(這句話就是我等您的一個比較鄭重禮貌的說法。)
「ざるを得ない」是由什么變形來的?
ざるを得ない(ざるをえない)是一個固定的詞,連詞,前接動詞·助動詞的未然形。 不得不……
例:悪天候が続けば登頂は斷念せざるを得ない。/如果惡劣天氣持續(xù)下去的話,就不得不放棄登頂?!?BR> 「電話をいただきたいんです?!篂槭裁醋寗e人給我打電話要用自謙語?
「頂く(いただく)」是「してもらう」的自謙語,請某人為我方做某事,特別請我的上級或者長輩為我做某事的時候使用。 我讓某人給我打電話,也就是請求別人為我做某事,就是指自己的動作了,雖然電話是別人打的,但是要求打電話這個動作是我發(fā)出的。所以要用自謙語?!?BR> 例:今晩おいでいただきたい。/今天晚上請來一趟?!?BR> 窓をあけていただけませんか。/請打開窗戶?! ?BR> そうしていただければありがたい。/若能那樣可謝謝了。
「入っちゃって」里面的「ちゃって」是什么意思?
這個是口語縮略形,后面一般要加逗號,并且后面還有內(nèi)容的?!?BR> 例:入っちゃっていけません。/不可以進(jìn)入。
てしまう=ちゃう
てしまって=ちゃって
為什么「だけ」有時放在「に」前面,有時放在「に」后面?有什么區(qū)別嗎?
「だけ」和格助詞「に」連用時有兩種形式:
名詞十だけ十に
名詞+に+だけ
兩者區(qū)別是,前者直接限定對象語,后者限定包括格關(guān)系在內(nèi),其實在意義上并沒有明確的區(qū)別,兩種用法都是可以的。
あなただけにあげます
あなたにだけあげます
只給你。這兩個句子意思上沒有什么差別的?!?BR> 「とする」和「にする」的使用區(qū)分?!?BR> 以「とする」或「になる」的形式構(gòu)成的句子,一般可以相互代用。但用「に」的時候顯得口語化點,用「と」時多用在文章體。但有些成語里的「と」則不能隨便地改成「に」?!?BR> 例:ちりも積もれば山となる。/積少成多。
私は妹を醫(yī)者にしようと思います。/我希望妹妹當(dāng)醫(yī)生?! ?BR> 一つのものを二つにする。/一分為二?!?BR> 以上句子都不能用「と」替換「に」,因為這些句子都意味著“使……變成……”,使之成為另外一種狀態(tài)。而“……を……とする”則只能表示“使……充當(dāng)(作為、當(dāng)作)……”的意思。并非對事物進(jìn)行改造。
例:誰々を始めとする代表団。/以某人為首的代表團(tuán)。
これは50萬人を必要とする大仕事である。/這個是需要50萬人的大工程?! ?BR> 上面這些句子不能用「に」來替換。
簡體和敬體是什么?
簡體,指上級對下級,長輩對晚輩,以及關(guān)系比較親密的朋友戀人之間說的。
敬體,指下級對上級,晚輩對長輩,以及關(guān)系比較陌生的人,需要尊敬的人說的。
一般初次見面都是要用敬體的。關(guān)系比較親密的平級或者家人朋友之間是要用簡體的?!?BR> 名詞謂語句的中頓形是指什么?
名詞謂語句的形式就是「~で、~です」,中頓使用「~で」。
例:私は學(xué)生で、娘です。/我是學(xué)生,也是女兒?!?BR> 「ておる」是什么意思?
「おる」是「いる」的鄭重語,在比較正式的場合或者演講,報告中經(jīng)常會用到。所以「ておる」、就是 持續(xù)體「ている」的鄭重說法。同樣也表示正在進(jìn)行,持續(xù)的狀態(tài),經(jīng)常反復(fù)做某事。
例:お待ちしております。/我等您。(這句話就是我等您的一個比較鄭重禮貌的說法。)
「ざるを得ない」是由什么變形來的?
ざるを得ない(ざるをえない)是一個固定的詞,連詞,前接動詞·助動詞的未然形。 不得不……
例:悪天候が続けば登頂は斷念せざるを得ない。/如果惡劣天氣持續(xù)下去的話,就不得不放棄登頂?!?BR> 「電話をいただきたいんです?!篂槭裁醋寗e人給我打電話要用自謙語?
「頂く(いただく)」是「してもらう」的自謙語,請某人為我方做某事,特別請我的上級或者長輩為我做某事的時候使用。 我讓某人給我打電話,也就是請求別人為我做某事,就是指自己的動作了,雖然電話是別人打的,但是要求打電話這個動作是我發(fā)出的。所以要用自謙語?!?BR> 例:今晩おいでいただきたい。/今天晚上請來一趟?!?BR> 窓をあけていただけませんか。/請打開窗戶?! ?BR> そうしていただければありがたい。/若能那樣可謝謝了。
「入っちゃって」里面的「ちゃって」是什么意思?
這個是口語縮略形,后面一般要加逗號,并且后面還有內(nèi)容的?!?BR> 例:入っちゃっていけません。/不可以進(jìn)入。
てしまう=ちゃう
てしまって=ちゃって
為什么「だけ」有時放在「に」前面,有時放在「に」后面?有什么區(qū)別嗎?
「だけ」和格助詞「に」連用時有兩種形式:
名詞十だけ十に
名詞+に+だけ
兩者區(qū)別是,前者直接限定對象語,后者限定包括格關(guān)系在內(nèi),其實在意義上并沒有明確的區(qū)別,兩種用法都是可以的。
あなただけにあげます
あなたにだけあげます
只給你。這兩個句子意思上沒有什么差別的?!?BR> 「とする」和「にする」的使用區(qū)分?!?BR> 以「とする」或「になる」的形式構(gòu)成的句子,一般可以相互代用。但用「に」的時候顯得口語化點,用「と」時多用在文章體。但有些成語里的「と」則不能隨便地改成「に」?!?BR> 例:ちりも積もれば山となる。/積少成多。
私は妹を醫(yī)者にしようと思います。/我希望妹妹當(dāng)醫(yī)生?! ?BR> 一つのものを二つにする。/一分為二?!?BR> 以上句子都不能用「と」替換「に」,因為這些句子都意味著“使……變成……”,使之成為另外一種狀態(tài)。而“……を……とする”則只能表示“使……充當(dāng)(作為、當(dāng)作)……”的意思。并非對事物進(jìn)行改造。
例:誰々を始めとする代表団。/以某人為首的代表團(tuán)。
これは50萬人を必要とする大仕事である。/這個是需要50萬人的大工程?! ?BR> 上面這些句子不能用「に」來替換。

