china daily 雙語新聞:致我們終將逝去的青春

字號:

以下是為大家整理的關(guān)于《china daily 雙語新聞:致我們終將逝去的青春》的文章,供大家學(xué)習(xí)參考!
    今年大熱的影片《致青春》同2012年的《那些年,我們一起追過的女孩》一樣,令無數(shù)人開始緬懷自己的青春?,F(xiàn)實與理想的反差,人們紛紛選擇在懷舊中尋找安慰。
    放大這張圖片
    Internet
    今年大熱的影片《致青春》令無數(shù)人開始緬懷自己的青春?,F(xiàn)實與理想的反差,人們紛紛選擇在懷舊中尋找安慰。
    Giddens Ko (pseudonym Jiubadao), the writer of You Are the Apple of My Eye, describes youth like being caught in a downpour ― “It makes you ill, but people still long to experience it again.”
    《那些年,我們一起追過的女孩》的作者柯景騰(筆名:九把刀)將青春比作一場淋雨——“即使感冒了,還期盼回頭再淋一次。”
    With the box office success of So Young, directed by Zhao Wei, people are once again turning their nostalgic eyes to youth ― an era of passion and pain, of hope and heartbreak. The reason why youth is such a soft spot for many people is that its intangible nature cannot be truly grasped until it is lost.
    隨著趙薇的導(dǎo)演處女作《致青春》票房告捷,人們再次懷念起青春——那個載滿激情與痛苦,希望與心碎交織的年代。人們之所以對青春情有獨鐘,是因為它難以捉摸,直到逝去之后才看清它的真面目。
    Intangible quality
    捉摸不透的青春
    Zhang Yiwu, professor of Chinese literature at Peking University, distinguishes youth from adolescence. Youth is more of a mental concept, according to Zhang. It is a phase, usually from the age of 12 to 30, when teenagers and young people prepare themselves for society.
    北京大學(xué)中文系教授張頤武將青春和青春期區(qū)分開來。張頤武認(rèn)為,青春更多的是一個精神層面上的概念。青春通常是12歲到30歲之間這一階段,此時青少年正在為準(zhǔn)備步入社會。
    “It is the period between education and employment, between dependence and independence,” says Zhang.
    張頤武說:“這是一個從學(xué)業(yè)到就業(yè),從依賴到獨立的過渡時期?!?BR>    But Jiang Chunling (pseudonym Xinyiwu), the writer of So Young, looks at youth from a different angle: “It’s a time when one can afford to do the wrong things ― there is still time for everything.”
    而《致青春》的原著作者蔣春玲(筆名:辛夷塢)則從另外一個角度來看待青春:“這是一個讓人敢犯錯的時期——還有的是時間來做任何事情?!?BR>    Jiang says youth shares many similarities with home. When you leave home, you start missing it.
    在蔣春玲看來,青春與家有許多相似之處。當(dāng)你離開家之后,便開始想念它了。
    “I think youth is meaningless for young people. Only when you look back does it acquire a special meaning,” she says.
    她說:“對于青年人而言,青春是蒼白而空虛的。只有當(dāng)你回望青春時,才會知曉它的特殊意義?!?BR>    Generational traits
    時代的特征
    Why is youth such an alluring topic across different generations? Zhang Yiwu links it to people’s nostalgia and China’s transforming economy and society in the 1990s. The innocence 30- to 40-year-olds inherited from the planned economy was shattered by the market economy.
    為何對于不同年代的人,青春總是一個如此吸引人的話題?張頤武將人們的懷舊情結(jié)與上世紀(jì)90年代中國經(jīng)濟(jì)社會的轉(zhuǎn)型聯(lián)系起來。三四十歲的人從計劃經(jīng)濟(jì)傳承下來的那份純真,卻被市場經(jīng)濟(jì)摧毀。
    “In the rapid change, their sentiments faded away,” Zhang says.
    張頤武說:“在翻天覆地的變化中,他們的多愁善感逐漸消失?!?BR>    For Zhang Yueran, 31, who is regarded as one of the country’s most promising young novelists, “chivalrousness, or heroism in youth” was the hallmark of people born in the 1970s, but it was brushed away by the materialism prevalent in today’s world.
    31歲的張悅?cè)槐徽J(rèn)為是國內(nèi)最有潛力的青年作家之一,她認(rèn)為“青春時期的仗義,或者是英雄主義”是上世紀(jì)70年代生人的共同特征,但在如今物欲橫流的社會中,這種特征早已消失不見。
    Nostalgia for the post-1980s and post–1990s generation, according to Zhang Yiwu, comes from their frustration and anxiety. Born into the most affluent society in 100 years, this generation of single children is not as tough as their predecessors.
    張頤武教授表示,80后和90后的懷舊情結(jié)來源于他們的挫敗感與焦慮。出生于本世紀(jì)小康社會的獨生子女們并不如他們的上一輩人那樣堅韌。
    “They have very high expectations toward life and their disappointment and frustration with reality is huge,” says Zhang. “So they turn to the past for comfort, even though they are still young.”
    “他們對生活期望很高,而現(xiàn)實令他們無比地失望和沮喪,”張頤武表示。“所以他們在過去中尋求安慰,雖然他們依然年輕?!?BR>    Universal appeal
    影響力廣泛
    Although the nature of nostalgia differs from generation to generation, Jiang says there are universal elements that trigger feelings of nostalgia.
    蔣春玲認(rèn)為,盡管每代人的懷舊本質(zhì)有所不同,但一些共通的元素總能引發(fā)人們的懷舊情結(jié)。
    “Everyone experiences youth and every generation considers their youth to have been special. But actually, most people’s memory of youth is the same ― it’s a journey from innocence to maturity, from impulsiveness to composure. And this journey is often marked by pain ― the emotion that leaves the deepest imprint,” says Jiang.
    蔣春玲說:“每個人都從青春時期走過,每一代人都認(rèn)為自己的青春獨一無二。而事實上,大部分人的青春記憶是相同的——這是一次從天真到成熟,從沖動到理性的旅程。而這段旅程往往留下刻骨銘心的情感烙印?!?BR>    Zhang Yiwu agrees: “We chose to become what we are today. One chooses one thing over another and people always think ‘there could have been a better way’. So they look back, sigh and smile.”
    張頤武教授對此表示贊同,他說:“我們的選擇成就了現(xiàn)在的我們。一個人選此非彼,人們總是認(rèn)為‘總會有更好的道路’。所以他們回首過去,微笑著嘆息?!?