端午節(jié)2011法語日常詞匯

字號(hào):


    端午節(jié)
    Fête des Bateaux-Dragons/Barques-Dragons; Fête du 5e Jour du 5e Mois (du calendrier) lunaire); Fête du Double 5
    戰(zhàn)國時(shí)代
    Époque des Royaumes combattants
    楚國
    Royaume des Chu
    偉大的愛國者
    Grand patriote
    中國古代第一位詩人屈原
    Qu Yuan (340-278 av. J-C), premier grand poète dans l'antiquité chinoise
    大夫
    Grand maître (titre correspondant à un rang inférieur à celui de ministre mais supérieur à celui de conseiller dans la Cour royale)
    《離騷》
    «Tristesse de la Séparation»; «Plaintes de l'Exilé»; «Li Sao»
    楚辭代表作《離騷》
    «Li Sao», le plus célèbre poème dans l'anthologie des «Chants des Chu»
    《九歌》
    «Les Neuf Chants»
    受器重
    Être bien considéré par qn
    招致同僚嫉妒
    Attirer des jalousies de la part de ses pairs
    被逐出宮廷
    Être chassé de la Cour royale
    被流放
    Être exilé/condamné à l'exil
    自沉于汨羅江
    Mettre fin à sa vie en se jetant dans la rivière Miluo, près du lac Dongting, avec un bloc de pierre attaché au corps, le 5e jour de la 5e lune
    紛紛出動(dòng)乘船打撈死者遺體
    Se mobiliser et monter à bord de barques pour tenter de repêcher le corps du défunt
    船只來回搜尋,未有結(jié)果。
    Les barques remontaient et descendaient le fleuve, sans succès.
    漁夫?yàn)槭乖娙诉z體免遭魚蝦吞噬,往江中拋扔雞蛋、米飯和其它食品。此乃粽子典故之由來。
    Des pêcheurs jetèrent alors dans le fleuve/l’eau des œufs, du riz et d’autres aliments pour empêcher les poissons et les crevettes de s’acharner sur le poète noyé. D'où la tradition plus tard de consommer des Zongzi en ce jour commémoratif.
    粽子
    «Zongzi», gâteaux de riz glutineux (enveloppé dans des feuilles de bambou ou de roseau)
    用五彩絲包粽子
    Confectionner/faire/préparer des gâteaux de riz glutineux en les enveloppant dans des feuilles de roseau avec des ficelles multicolores
    糯米
    Riz glutineux
    栗子
    Marron
    葡萄干
    Raisin sec
    紅棗
    Jujube (rouge)
    紅小豆
    Haricots rouges
    火腿
    Jambon
    核桃
    Noix