「おばあちゃんの保存食」
祖母的常備菜
作者:中立あき(東京)
祖母は晝食後すぐに「ごはんの支度をせな」と言った。年に數(shù)度しか會う?會はなかったが、祖母の「ごはんの支度」という言?は何度もきいた。
祖母總是在剛吃完午飯,就立刻叨念起“該準備晚飯了呀?!彪m然每年見不到幾次面,祖母的這句“準備晚飯”我卻已經(jīng)不知道聽過多少遍了。
祖母はいつも臺所に立っていた。彼女について思い出すのは、いつも背中だ。その小さい背中を丸めて、臺所中を?や昆布の出汁の香りでいっぱいにしていた。
祖母總是站在廚房里。關(guān)于祖母的記憶,永遠都是她的背影。彎著瘦小的脊背忙碌著,柴魚昆布高湯的香氣充溢整個廚房。
しかし彼女らの?日の食事は老夫?のささやかな食卓そのもので、?素といってもいいくらいだ。あとになって知ったのだが、その日食べる數(shù)品のためだけに祖母は臺所に立ち?けていたわけではなかった。祖母は、ただひたすらに「ストック」を作り?けていたのだ。
不過,她準備的三餐,不過就是老夫妻兩人的家常菜而已,基本上可用簡單樸素來概括。后來我才知道,原來祖母整天站在廚房里忙著,并不是僅僅為了做當天要吃的菜。祖母總是在一味的準備各種“常備菜”。
それは?物や果?酒、佃煮、ジャム、それに味噌やケチャップといった?味料にいたるまで、保存がきくとされているありとあらゆる??のストックだった。
其中包括:腌漬菜、果酒、甜烹海味、果醬,此外還有從味噌到番茄醬等調(diào)味料,各種放得起的耐存食物。
臺所の??スペ?スには大小の瓶がぎっしりとならび、祖母の手?きのラベルが?り付けてある。祖母は常にその瓶の中身を?やさないように、またそれらが痛んだりしないように?心の注意をはらって暮らしていた。
在廚房的收納處,大小不一的瓶瓶罐罐排得滿滿的,上面都貼有祖母手寫的標簽名。祖母總是留意著,不讓瓶子出現(xiàn)空置的情況,另一方面又設(shè)法保持常備菜的新鮮度,在腐壞前食用完畢。祖母就是這樣小心的賢惠度日。
一人暮らしをして、數(shù)十分で料理を?ましてしまうことに?れていた私は、なぜ一日のほとんどを料理に?やすのか、祖母に?いてみた。祖母はそのときもやはり臺所にいて、料理の手を休めずに言った?!袱猡访魅账饯坤螭扦筏蓼盲皮?、こうしていろんなものを置いておけばおじいちゃんはずっと私のごはんを食べて暮らせるやろ」祖母は笑って、冷??に密?容器につめた煮物をしまった。
自從一個人住,習慣了用數(shù)十分鐘就打發(fā)完一餐的我問祖母,為什么要將幾乎一整天都耗在料理上。那時祖母當然依舊在廚房里,不歇手的回答道:“萬一明天我就死了,有這些事先準備好的食物,你的祖父就仍可以每天都吃到我做的飯菜了。”祖母一邊笑著,一邊將裝著燉菜的保鮮盒放進冷凍庫。
私は夫??への感?と、祖母がいなくなってしまった日を想像して?が出たが、照れくさくてテレビを?るふりをした。
我為他們的夫妻情深深感動,又想到祖母離開后的情景,忍不住流出了眼淚。因為不好意思,所以就扭頭裝作在看電視。
祖母の作る保存食は、どれも數(shù)百?で?ってこれるものばかりだった。便利な?代では、?子レンジであっためさえすれば、どんなに料理が苦手な人で もあたたかい料理を食べることができる。祖母が言う不吉な「明日」がやってきたとしても、然して祖父が食事に困ることはないだろう。祖母は、それでも、自分の料理を、祖父に食べさせたいのだ。
祖母做的常備菜,不管哪種都是花上幾百日元就能買到現(xiàn)成的品種。在便利的現(xiàn)代,只要有一臺微波爐,再不會做菜的人也能吃上熱乎乎的飯菜。哪怕祖母所說的,不吉祥的“那天”真的到來,祖父也并不會為吃飯這件事太過發(fā)愁吧。然而即便如此,祖母仍希望祖父吃自己做的料理。
祖父は寡?な人で、祖母の料理に感想を言うことなどまずなかったが、外食を好まなかった。仕事をしていたころも、まっすぐ?ってきた。祖母の料理を?していたのだろう。
祖父是一個沉默寡言的人。雖然從未對祖母的料理發(fā)表過感言,但他不喜歡在外面吃飯。工作日也一樣,一下班就直接回家。大概是因為愛著祖母的料理吧。
?局祖父は祖母よりも先に亡くなってしまって、祖母は保存食作りをやめた。祖父の葬?のあとで、祖母は、「おじいちゃんが一人でご?を食べずにすんでよかった」と言った。このときばかりは、私はテレビに逃げられずに泣いた。
結(jié)果,祖父比祖母先走了。祖母從此不再做常備菜。祖父的葬禮過后,祖母說道:“你爺爺不用孤零零的一個人吃飯了,蠻好的?!蹦且凰查g,我再無電視機可逃,終于放聲哭泣。
それから數(shù)年を?て、私自身が妻になり、母になった。夫と娘とならんで祖父母の墓前に手をあわす。祖母がいなくなった臺所には、まだまだたくさん のストックがあった。幼い娘は?れないスプ?ンで、祖母が何年もまえに?えた味噌でつくった味噌汁をおいしそうに?んだ。祖母の思いが、?えないなにかで ?がれていくのをそっと感じた。
此后已過數(shù)年,我自己也成為了一名妻子和母親,同丈夫、女兒在祖父母的墓前合掌行禮。那間祖母身影已不在的廚房里,還儲存著許多早先留下的常備食物。女兒很小,握著還沒用慣的勺子,喝著祖母很多年前備好的味噌煮出的味噌湯,一臉幸福的樣子。靜謐中,我仿佛越來越清晰的看到,祖母的那份心意。
祖母的常備菜
作者:中立あき(東京)
祖母は晝食後すぐに「ごはんの支度をせな」と言った。年に數(shù)度しか會う?會はなかったが、祖母の「ごはんの支度」という言?は何度もきいた。
祖母總是在剛吃完午飯,就立刻叨念起“該準備晚飯了呀?!彪m然每年見不到幾次面,祖母的這句“準備晚飯”我卻已經(jīng)不知道聽過多少遍了。
祖母はいつも臺所に立っていた。彼女について思い出すのは、いつも背中だ。その小さい背中を丸めて、臺所中を?や昆布の出汁の香りでいっぱいにしていた。
祖母總是站在廚房里。關(guān)于祖母的記憶,永遠都是她的背影。彎著瘦小的脊背忙碌著,柴魚昆布高湯的香氣充溢整個廚房。
しかし彼女らの?日の食事は老夫?のささやかな食卓そのもので、?素といってもいいくらいだ。あとになって知ったのだが、その日食べる數(shù)品のためだけに祖母は臺所に立ち?けていたわけではなかった。祖母は、ただひたすらに「ストック」を作り?けていたのだ。
不過,她準備的三餐,不過就是老夫妻兩人的家常菜而已,基本上可用簡單樸素來概括。后來我才知道,原來祖母整天站在廚房里忙著,并不是僅僅為了做當天要吃的菜。祖母總是在一味的準備各種“常備菜”。
それは?物や果?酒、佃煮、ジャム、それに味噌やケチャップといった?味料にいたるまで、保存がきくとされているありとあらゆる??のストックだった。
其中包括:腌漬菜、果酒、甜烹海味、果醬,此外還有從味噌到番茄醬等調(diào)味料,各種放得起的耐存食物。
臺所の??スペ?スには大小の瓶がぎっしりとならび、祖母の手?きのラベルが?り付けてある。祖母は常にその瓶の中身を?やさないように、またそれらが痛んだりしないように?心の注意をはらって暮らしていた。
在廚房的收納處,大小不一的瓶瓶罐罐排得滿滿的,上面都貼有祖母手寫的標簽名。祖母總是留意著,不讓瓶子出現(xiàn)空置的情況,另一方面又設(shè)法保持常備菜的新鮮度,在腐壞前食用完畢。祖母就是這樣小心的賢惠度日。
一人暮らしをして、數(shù)十分で料理を?ましてしまうことに?れていた私は、なぜ一日のほとんどを料理に?やすのか、祖母に?いてみた。祖母はそのときもやはり臺所にいて、料理の手を休めずに言った?!袱猡访魅账饯坤螭扦筏蓼盲皮?、こうしていろんなものを置いておけばおじいちゃんはずっと私のごはんを食べて暮らせるやろ」祖母は笑って、冷??に密?容器につめた煮物をしまった。
自從一個人住,習慣了用數(shù)十分鐘就打發(fā)完一餐的我問祖母,為什么要將幾乎一整天都耗在料理上。那時祖母當然依舊在廚房里,不歇手的回答道:“萬一明天我就死了,有這些事先準備好的食物,你的祖父就仍可以每天都吃到我做的飯菜了。”祖母一邊笑著,一邊將裝著燉菜的保鮮盒放進冷凍庫。
私は夫??への感?と、祖母がいなくなってしまった日を想像して?が出たが、照れくさくてテレビを?るふりをした。
我為他們的夫妻情深深感動,又想到祖母離開后的情景,忍不住流出了眼淚。因為不好意思,所以就扭頭裝作在看電視。
祖母の作る保存食は、どれも數(shù)百?で?ってこれるものばかりだった。便利な?代では、?子レンジであっためさえすれば、どんなに料理が苦手な人で もあたたかい料理を食べることができる。祖母が言う不吉な「明日」がやってきたとしても、然して祖父が食事に困ることはないだろう。祖母は、それでも、自分の料理を、祖父に食べさせたいのだ。
祖母做的常備菜,不管哪種都是花上幾百日元就能買到現(xiàn)成的品種。在便利的現(xiàn)代,只要有一臺微波爐,再不會做菜的人也能吃上熱乎乎的飯菜。哪怕祖母所說的,不吉祥的“那天”真的到來,祖父也并不會為吃飯這件事太過發(fā)愁吧。然而即便如此,祖母仍希望祖父吃自己做的料理。
祖父は寡?な人で、祖母の料理に感想を言うことなどまずなかったが、外食を好まなかった。仕事をしていたころも、まっすぐ?ってきた。祖母の料理を?していたのだろう。
祖父是一個沉默寡言的人。雖然從未對祖母的料理發(fā)表過感言,但他不喜歡在外面吃飯。工作日也一樣,一下班就直接回家。大概是因為愛著祖母的料理吧。
?局祖父は祖母よりも先に亡くなってしまって、祖母は保存食作りをやめた。祖父の葬?のあとで、祖母は、「おじいちゃんが一人でご?を食べずにすんでよかった」と言った。このときばかりは、私はテレビに逃げられずに泣いた。
結(jié)果,祖父比祖母先走了。祖母從此不再做常備菜。祖父的葬禮過后,祖母說道:“你爺爺不用孤零零的一個人吃飯了,蠻好的?!蹦且凰查g,我再無電視機可逃,終于放聲哭泣。
それから數(shù)年を?て、私自身が妻になり、母になった。夫と娘とならんで祖父母の墓前に手をあわす。祖母がいなくなった臺所には、まだまだたくさん のストックがあった。幼い娘は?れないスプ?ンで、祖母が何年もまえに?えた味噌でつくった味噌汁をおいしそうに?んだ。祖母の思いが、?えないなにかで ?がれていくのをそっと感じた。
此后已過數(shù)年,我自己也成為了一名妻子和母親,同丈夫、女兒在祖父母的墓前合掌行禮。那間祖母身影已不在的廚房里,還儲存著許多早先留下的常備食物。女兒很小,握著還沒用慣的勺子,喝著祖母很多年前備好的味噌煮出的味噌湯,一臉幸福的樣子。靜謐中,我仿佛越來越清晰的看到,祖母的那份心意。