2013英語在線翻譯:When I Have Fears 每當(dāng)我害怕

字號(hào):

2013英語在線翻譯:When I Have Fears 每當(dāng)我害怕
    John Keats (1795 – 1821)
    When I Have Fears
    When I have fears that I may cease to be
    Before my pen has gleaned my teeming brain,
    Before high piled books, in charactery,
    Hold like rich garners the full-ripened grain;
    When I behold, upon the night’s starred face,
    Huge cloudy symbols of a high romance,
    And think that I may never live to trace
    Their shadows, with the magic hand of chance;
    And when I feel, fair creature of an hour!
    That I shall never look upon thee more,
    Never have relish in the faery power
    Of unreflecting love; —then on the shore
    Of the wide world I stand alone, and think
    Till Love and Fame to nothingness do sink.
    約翰·濟(jì)慈 (1795 – 1821)
    每當(dāng)我害怕
    每當(dāng)我害怕生命或許就要止息,
    我的筆來不及苦集盈溢的思緒,
    或把文字變?yōu)楦吒叨哑鸬臅?BR>    像飽貯的谷倉蓄滿成熟的谷米;
    每當(dāng)我看見那綴滿繁星的夜景,
    巨大星云畫出非凡的傳奇幻像,
    想到即使運(yùn)氣幫忙,對(duì)我垂青,
    生前或許也無法追摹這些云影;
    每當(dāng)我感到那瞬間即逝的美顏,
    也許從今以后再也不可能看見,
    更無法享受輕松愛情魔力若仙
    ——于是,在廣袤世界的崖岸,
    我形孤影單地佇立,細(xì)細(xì)思量,
    直到愛與聲名沉入烏有的穹蒼。
    (選自 Great Short Poems 《短詩精萃》 Edited by Paul Negri – A Dover Thrift Editions Book)
    譯注:
    1) (引自百度百科)《每當(dāng)我害怕》為濟(jì)慈所作的一首詩歌。濟(jì)慈,全名約翰·濟(jì)慈John Keats(1795年—1821年),出生于18世紀(jì)末年的倫敦,他是杰出的英國詩作家之一,也是浪漫派的主要成員。其一生寫出了大量的優(yōu)秀作品,其中包括《圣艾格尼絲之夜》、《秋頌》、《夜鶯頌》和《致秋天》等名作,表現(xiàn)出詩人對(duì)大自然的強(qiáng)烈感受和熱愛,為他贏得巨大聲譽(yù)。濟(jì)慈詩才橫溢,與雪萊、拜倫齊名。他生平只有26歲,但其遺下的詩篇一直譽(yù)滿人間,被認(rèn)為完美地體現(xiàn)了西方浪漫主義詩歌的特色,并被推崇為歐洲浪漫主義運(yùn)動(dòng)的杰出代表。他主張“美即是真,真即是美”,擅長描繪自然景色和事物外貌,表現(xiàn)景物的色彩感和立體感,重視寫作技巧,語言追求華美,對(duì)后世抒情詩的創(chuàng)作影響極大。
    2) 這是濟(jì)慈的第一首伊麗莎白體14行詩,即莎士比亞體,五音步抑揚(yáng)格,韻式ABAB CDCD EFEF GG(起承轉(zhuǎn)合),創(chuàng)作于1818年,濟(jì)慈當(dāng)時(shí)只有23歲。他患肺結(jié)核的弟弟在1819年去世,濟(jì)慈因?yàn)槿找拐湛吹艿埽踩旧狭私Y(jié)核病,年僅26歲,這位才華橫溢的浪漫主義詩人便與世長辭了。據(jù)稱,濟(jì)慈寫這首詩時(shí),已經(jīng)知道自己患有肺病。
    3) glean: to collect patiently or picking out laboriously. 這里,濟(jì)慈用這個(gè)字強(qiáng)調(diào)了積累或采集動(dòng)作中的“慢慢”、“耐心”、“辛勞”內(nèi)涵。
    4) teeming: plentiful, overflowing, producing in large quantities. 大量的,橫溢的,洶涌澎湃的,充盈的
    5) charactery: printing or handwriting. 鉛字的或手寫文字的
    6) garners: granaries, storehouse for grain. 谷倉
    7) high romance: high = sublime, of an elevated or exalted character or quality; 崇高的,莊嚴(yán)的,品格上尊貴的;romance = fanciful thoughts, epic ideas for great writers to write about (like those great works of Homer, Dante, or Milton). 充滿神奇想象的寫作素材,史詩般偉大的傳奇故事內(nèi)容(類似荷馬、但丁、彌爾頓的偉大作品)。這里romance不是指男女之間的浪漫故事。
    8) magic hand of chance: the writing ability magically granted by a random chance 命運(yùn)帶來的,非自然形成的妙筆。完整句:I may never live (long enough) to trace their shadows with the magic hand (granted by) chance.
    9) faery: = fairy, or land of fairies, fairyland 仙子,仙境,仙女,神仙,幻境