china daily 雙語新聞:租個(gè)男友回家過年

字號:

china daily 雙語新聞:租個(gè)男友回家過年
    Men advertising "fake boyfriend" services on Taobao.com, one of China`s leading e-commerce providers, has prompted fierce debate online.
    淘寶店家最近推出的“出租男友”服務(wù)引發(fā)了網(wǎng)絡(luò)熱議。
    For an hourly fee, a boyfriend-for-hire will accompany the customer to visit friends or family, go shopping, have meals, and even kiss.
    這種“出租男友”通常按小時(shí)收費(fèi),他可以陪雇主走親訪友,逛街吃飯,甚至親吻。
    More than 260 fake boyfriends are available on Taobao.com, with more popping up after news of the service spread across the Internet. Some advertisements are targeted at those anxious to bring a boyfriend home to meet their parents, while some are for those who only want to spend time with the opposite sex.
    目前淘寶網(wǎng)上待售的“冒牌男友”商品數(shù)已超過260件,這一新聞很快在網(wǎng)上傳遍開來,提供“出租男友”的店家也在迅速增長。一些店家的廣告針對那些急需帶個(gè)男友回家見家長的人群,而有些則瞄準(zhǔn)了那些只是想找個(gè)異性來打發(fā)時(shí)間的人。
    "I don`t have many opportunities to meet girls. The business is not for money. It`s just bored people meeting each other," said Xue Shuai, 22, from Qingdao, Shandong province, who rents himself out as a boyfriend.
    “我平時(shí)沒什么機(jī)會約女生。這生意也不是為了掙錢,只是兩個(gè)無聊的人相互認(rèn)識一下罷了。”來自山東青島、22歲的薛帥(音譯)就是“出租男友”中的一員。
    Xue`s rented himself out for two years, but has only had about six customers, with their ages ranging from 19 to 26. He accompanies them to meals, movies, or the seaside, charging 20 yuan per hour.
    盡管薛帥當(dāng)“出租男友”已經(jīng)有兩年時(shí)間了,但他僅有過六位雇主,年齡從19歲到26歲不等。他陪她們吃飯、看電影、或者去海邊,每小時(shí)收費(fèi)20元。
    An anonymous female buyer commented on his online store, "It`s good. I enjoyed the movie with this funny guy."
    在薛帥的網(wǎng)店里,一位匿名女買家評價(jià)到:“很棒。我很喜歡和這個(gè)有趣的家伙看電影。”
    Because he is still single, Xue is looking forward to a romantic encounter in his business.
    但仍是單身的薛帥一直在期待能在做生意時(shí)邂逅一段愛情。
    "I think others may also share my fantasies," he said.
    “我想大家都有這種幻想?!彼f。
    "Some girls were not in a good mood, so I chatted with them. We only go to public places, for my own safety." he said.
    他說:“有些女生心情不好,我就陪她們聊聊天。處于安全考慮,我們只約在公共場所?!?BR>    Gao Jianbing, 31, from Chengdu, Sichuan province, echoed Xue`s comments.
    來自四川成都、31歲的高建炳(音譯)十分贊同薛帥的說法。
    He opened a store on taobao.com, offering similar services, with about eight men available for "rent".
    他在淘寶開了家“出租男友”的網(wǎng)店,有大約8位男士可供“出租”。
    He said it is just a part-time job and his main online store is a flower delivery service.
    他說這只是副業(yè),他的店主要提供鮮花快遞服務(wù)。
    "Customers just want to relax. It`s a bit like psychological consultation and they like to pour out their hearts to strangers," Gao says.
    在高先生看來,“顧客只是想要紓解壓力。這有點(diǎn)像心理咨詢,他們喜歡向陌生人吐露心聲?!?BR>    Beijing Normal University associate professor of psychology Lin Xiuyun said people use these services because they are lonely. Lin said people should have a positive attitude about being single and said the upcoming Spring Festival can be an opportunity to reflect on what one wants from a relationship.
    北京師范大學(xué)心理學(xué)副教授藺秀云稱,人們之所以選擇這些服務(wù)是因?yàn)楣陋?dú)感。藺教授說人們需要對單身保持一種積極的態(tài)度,而即將到來的春節(jié)也為人們提供了一個(gè)思考的機(jī)會,審視一下在一段戀情中你想要的是什么。