你能放我一馬嗎?

字號:

本期節(jié)目的topic::放某人一馬
    今天是4月1日,愚人節(jié)哦,所以在這里Ukki要提醒一下大家,小心點(diǎn),別被身邊的朋友整蠱咯,不然到時(shí)候只能跟別人說:“你放過我一馬吧!”
    Could you let me off the hook?
    你能放我一馬嗎?
    【講解】 Let sb. off the hook: 放某人一馬。hook是魚鉤的意思,off the hook就是“不在魚鉤上”的意思,也就是擺脫某事啦~
    【情景一】有時(shí)候遇到一些無賴的人,喜歡搗蛋,這真的讓人很無語。只能求饒了。
    You want me to let you off the hook again?
    你想讓我再放過你一次嗎?
    【情景二】我不是一個(gè)愛運(yùn)動的人,你呢?每一次別人約我做運(yùn)動,我都會想盡各種借口拒絕。
    Play tennis isn't my strong suit. Could you let me off the hook? I 'm begging you.
    我太不擅長打網(wǎng)球了,你就放過我吧,求你了。