在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文怎么寫(xiě)才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
李白《清平調(diào)一》 《清平調(diào)》李白其一原文篇一
蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析
推薦度:
魯迅《吶喊》賞析
推薦度:
蒹葭賞析
推薦度:
魯迅《孔乙己》原文及賞析
推薦度:
經(jīng)典虎年春節(jié)對(duì)聯(lián)賞析
推薦度:
相關(guān)推薦
李白《清平調(diào)》云想衣裳花想容 春風(fēng)拂檻露華濃
《清平調(diào)》
云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。
若非群玉山頭見(jiàn),會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。
注釋?zhuān)?BR> 清平調(diào):一種歌的曲調(diào)。
華:通花。
群玉山:神話中的仙山,傳說(shuō)是西王母住的地方。
檻:欄桿。
瑤臺(tái):傳說(shuō)中仙子住的地方。
翻譯:
彩云像她的衣裳花兒像面容,春風(fēng)吹拂著欄桿露珠閃閃明。
若不是在群玉山頭見(jiàn)到了她,也會(huì)在瑤臺(tái)的月光下來(lái)相逢。
譯文2:
見(jiàn)到云就使人想到她的衣裳,見(jiàn)到花使人想到她的容貌,春風(fēng)吹拂著欄桿,在露水滋潤(rùn)下花朵更為濃艷。這樣的美女如果不是在神仙居住的群玉山見(jiàn)到的話,也是在瑤池的月光下曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)的。
譯文3:
楊貴妃的.容貌服飾是如此美艷,竟連白云也想來(lái)做她的舞衣,牡丹也想做它的粉臉。春風(fēng)駘蕩,輕拂欄桿,牡丹花上沾滿(mǎn)了晶瑩的露珠,越發(fā)顯得紅艷潤(rùn)澤,而這嬌美無(wú)比的牡丹花仿佛就是楊貴妃的化身,也只是在西王母的居處瑤臺(tái)才能見(jiàn)到你。
賞析:
這首詩(shī)是李白在長(zhǎng)安為翰林時(shí)所作。有一次,唐明皇(即唐玄宗)與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂(lè)章,李白奉旨作了這三章。
第一首以牡丹比貴妃,歌詠她的美艷?!霸葡胍律鸦ㄏ肴荨币痪洌瑢①F妃的衣服比作云霞,將容貌比作花朵,將楊貴妃的美麗形象地描繪了出來(lái)。其中“云想衣裳”既可以理解為看見(jiàn)云而想到衣裳,又可以理解為把衣裳想象為云;“花想容”既可以理解為看見(jiàn)花而想到楊貴妃的美麗容貌,又可以理解為把楊貴妃的容貌想象為花。寥寥七個(gè)字,卻將人美、花美、景美巧妙地融合在了一起。“春風(fēng)拂檻露華濃”一句用“露華濃”來(lái)形容花容,充實(shí)上句,同時(shí)將君王的恩澤比作雨露,表現(xiàn)人與花皆受寵幸。下面,詩(shī)人開(kāi)始調(diào)動(dòng)豐富的想象力,飛升至西王母住的群玉山瑤臺(tái)。詩(shī)人故意用“若非”和“會(huì)向”兩個(gè)詞來(lái)表示一種選擇的意味,但表達(dá)的卻是非??隙ǖ囊馑迹好利惖幕ㄉ?、美麗的容貌都如此超凡脫俗,看來(lái)也只能在仙境中才能見(jiàn)到吧!這兩句中,詩(shī)人多處用了比喻。雖然云、花、露、玉山、瑤臺(tái)、月色等字眼比較樸素,卻不露痕跡地贊頌了楊貴妃如牡丹一樣美麗的容貌。
其 一
云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。 彩云像她的衣裳花兒像面容,春風(fēng)吹拂著欄桿露珠閃閃明。
若非群玉山頭見(jiàn),會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。 若不是在群玉山頭見(jiàn)到了她,也會(huì)在瑤臺(tái)的月光下來(lái)相逢。
其 二
一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。 像枝紅牡丹沐浴雨露散芳香,有楊妃不再思慕神女空自傷。
借問(wèn)漢宮誰(shuí)得似,可憐飛燕倚新妝。 請(qǐng)問(wèn)漢宮佳麗誰(shuí)能和她媲美,可憐趙飛燕也要靠精心梳妝。
其 三
名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。 名花伴著絕色美人令人心歡,贏得君王滿(mǎn)面帶笑不停地看。
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干。 春風(fēng)中消解了君王無(wú)限悵恨,在沉香亭北共同倚靠著欄桿。
s("content_relate");
【李白《清平調(diào)》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
李白《清平調(diào)·其一》賞析
04-12
李白《清平調(diào)》賞析閱讀訓(xùn)練
06-26
清平調(diào)其三李白賞析
06-23
李白清平調(diào)詞三首賞析
06-23
李白《清平調(diào)詞三首》賞析
06-24
李白《清平調(diào)詞三首》原文及賞析
04-14
清平調(diào)其一翻譯及賞析
06-26
清平調(diào)·其一原文翻譯及賞析
07-17
李白《清平調(diào)詞三首》閱讀賞析
04-12
李白《清平調(diào)一》 《清平調(diào)》李白其一原文篇一
蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析
推薦度:
魯迅《吶喊》賞析
推薦度:
蒹葭賞析
推薦度:
魯迅《孔乙己》原文及賞析
推薦度:
經(jīng)典虎年春節(jié)對(duì)聯(lián)賞析
推薦度:
相關(guān)推薦
李白《清平調(diào)》云想衣裳花想容 春風(fēng)拂檻露華濃
《清平調(diào)》
云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。
若非群玉山頭見(jiàn),會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。
注釋?zhuān)?BR> 清平調(diào):一種歌的曲調(diào)。
華:通花。
群玉山:神話中的仙山,傳說(shuō)是西王母住的地方。
檻:欄桿。
瑤臺(tái):傳說(shuō)中仙子住的地方。
翻譯:
彩云像她的衣裳花兒像面容,春風(fēng)吹拂著欄桿露珠閃閃明。
若不是在群玉山頭見(jiàn)到了她,也會(huì)在瑤臺(tái)的月光下來(lái)相逢。
譯文2:
見(jiàn)到云就使人想到她的衣裳,見(jiàn)到花使人想到她的容貌,春風(fēng)吹拂著欄桿,在露水滋潤(rùn)下花朵更為濃艷。這樣的美女如果不是在神仙居住的群玉山見(jiàn)到的話,也是在瑤池的月光下曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)的。
譯文3:
楊貴妃的.容貌服飾是如此美艷,竟連白云也想來(lái)做她的舞衣,牡丹也想做它的粉臉。春風(fēng)駘蕩,輕拂欄桿,牡丹花上沾滿(mǎn)了晶瑩的露珠,越發(fā)顯得紅艷潤(rùn)澤,而這嬌美無(wú)比的牡丹花仿佛就是楊貴妃的化身,也只是在西王母的居處瑤臺(tái)才能見(jiàn)到你。
賞析:
這首詩(shī)是李白在長(zhǎng)安為翰林時(shí)所作。有一次,唐明皇(即唐玄宗)與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂(lè)章,李白奉旨作了這三章。
第一首以牡丹比貴妃,歌詠她的美艷?!霸葡胍律鸦ㄏ肴荨币痪洌瑢①F妃的衣服比作云霞,將容貌比作花朵,將楊貴妃的美麗形象地描繪了出來(lái)。其中“云想衣裳”既可以理解為看見(jiàn)云而想到衣裳,又可以理解為把衣裳想象為云;“花想容”既可以理解為看見(jiàn)花而想到楊貴妃的美麗容貌,又可以理解為把楊貴妃的容貌想象為花。寥寥七個(gè)字,卻將人美、花美、景美巧妙地融合在了一起。“春風(fēng)拂檻露華濃”一句用“露華濃”來(lái)形容花容,充實(shí)上句,同時(shí)將君王的恩澤比作雨露,表現(xiàn)人與花皆受寵幸。下面,詩(shī)人開(kāi)始調(diào)動(dòng)豐富的想象力,飛升至西王母住的群玉山瑤臺(tái)。詩(shī)人故意用“若非”和“會(huì)向”兩個(gè)詞來(lái)表示一種選擇的意味,但表達(dá)的卻是非??隙ǖ囊馑迹好利惖幕ㄉ?、美麗的容貌都如此超凡脫俗,看來(lái)也只能在仙境中才能見(jiàn)到吧!這兩句中,詩(shī)人多處用了比喻。雖然云、花、露、玉山、瑤臺(tái)、月色等字眼比較樸素,卻不露痕跡地贊頌了楊貴妃如牡丹一樣美麗的容貌。
其 一
云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。 彩云像她的衣裳花兒像面容,春風(fēng)吹拂著欄桿露珠閃閃明。
若非群玉山頭見(jiàn),會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。 若不是在群玉山頭見(jiàn)到了她,也會(huì)在瑤臺(tái)的月光下來(lái)相逢。
其 二
一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。 像枝紅牡丹沐浴雨露散芳香,有楊妃不再思慕神女空自傷。
借問(wèn)漢宮誰(shuí)得似,可憐飛燕倚新妝。 請(qǐng)問(wèn)漢宮佳麗誰(shuí)能和她媲美,可憐趙飛燕也要靠精心梳妝。
其 三
名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。 名花伴著絕色美人令人心歡,贏得君王滿(mǎn)面帶笑不停地看。
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干。 春風(fēng)中消解了君王無(wú)限悵恨,在沉香亭北共同倚靠著欄桿。
s("content_relate");
【李白《清平調(diào)》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
李白《清平調(diào)·其一》賞析
04-12
李白《清平調(diào)》賞析閱讀訓(xùn)練
06-26
清平調(diào)其三李白賞析
06-23
李白清平調(diào)詞三首賞析
06-23
李白《清平調(diào)詞三首》賞析
06-24
李白《清平調(diào)詞三首》原文及賞析
04-14
清平調(diào)其一翻譯及賞析
06-26
清平調(diào)·其一原文翻譯及賞析
07-17
李白《清平調(diào)詞三首》閱讀賞析
04-12

