2012考研英語妙招:教你擊破閱讀詞匯(2)

字號(hào):


    Text 4(2005)
    Mr. McWhorter’s academic specialty is language history and change, and he sees the gradual disappearance of “whom”, for example, to be natural and no more regrettable than the loss of the case-endings of Old English.
    [分析] 等價(jià)結(jié)構(gòu):no more regrettable=natural (and連接并列結(jié)構(gòu))
    Equally, in poetry, the highly personal, performative genre is the only form that could claim real liveliness.
    [分析] 等價(jià)結(jié)構(gòu):genre=form(表語結(jié)構(gòu)提示意義相同;實(shí)際上,genre與form之間是種屬關(guān)系,genre是一種form)
    he is really grieving over the loss of something beautiful more than useful
    [分析] 等價(jià)結(jié)構(gòu):grieving=loss of something beautiful(對(duì)美麗事物的消失,一般應(yīng)該感到惋惜,由此可知grieving的意思就是“惋惜”)。
    二、反義結(jié)構(gòu)
    Text 1(2005)
    when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers
    [分析] 反義結(jié)構(gòu):separate 與adjoining意思相反(二者由but連接)
    Text 4(2005)
    While even the modestly educated sought an elevated tone when they put pen to paper before the 1960s
    [分析] 反義結(jié)構(gòu):elevated 與modestly意思相反(句首的while even提示相反意義)。
    In both oral and written English, talking is triumphing over speaking, spontaneity over craft.
    [分析] 反義結(jié)構(gòu):spontaneity 與craft意思相反(over連接兩個(gè)相對(duì)或相反的方面)。
    注:本文撰寫時(shí)參考了李傳偉編著的《2007年考研英語閱讀真題全方位突破》(中國(guó)廣播電視出版社出版)。