天凈沙夏的翻譯匯總

字號(hào):

    無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧
    天凈沙夏的翻譯篇一
    魯迅《吶喊》賞析
    推薦度:
    蒹葭賞析
    推薦度:
    蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析
    推薦度:
    《夏洛的網(wǎng)》讀后感
    推薦度:
    經(jīng)典虎年春節(jié)對(duì)聯(lián)賞析
    推薦度:
    相關(guān)推薦
    天凈沙·夏
    白樸
    云收雨過波添,樓高水冷瓜甜,綠樹陰垂畫檐。
    紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。
    《天凈沙·夏》是元曲作家白樸創(chuàng)作的小令。此曲運(yùn)用寫生手法,勾畫出一幅寧?kù)o的夏日?qǐng)D。前三句描繪出云收雨霽、水涼瓜甜、樹陰垂檐的畫面,后兩句描寫消受著宜人時(shí)光的“玉人”。整首小令中沒有人們熟悉的夏天燥熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。全曲運(yùn)用白描,洗凈鉛華,選景精當(dāng),語言簡(jiǎn)潔,顯示了作者的藝術(shù)功力。
    ⑴越調(diào):宮調(diào)名。天凈沙:曲牌名,入越調(diào)。
    ⑵畫檐:有畫飾的屋檐。
    ⑶紗廚:用紗做成的帳子。?。褐裣?,葦席。
    ⑷縑:細(xì)的絲絹。
    云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜也似乎顯得比平時(shí)甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。紗帳中的藤席上,一個(gè)身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地享受著宜人的時(shí)光。
    作者選取了一個(gè)別致的.角度:用寫生手法,勾畫出一幅寧?kù)o的夏日?qǐng)D。前三句是第一個(gè)層次:云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時(shí)甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。后兩句是第二層次,畫面上出現(xiàn)了人物:紗帳中的藤席上,一個(gè)身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時(shí)光。整首小令中沒有人們熟悉的夏天燥熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。
    這一特殊境界的創(chuàng)造,得力于作者藝術(shù)上的功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡(jiǎn)潔、清晰得如同線體畫。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動(dòng)的特征,化為靜態(tài):云收雨過,綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來描寫的。不過,在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺和聽覺,而這首曲子突出的是一種情緒體驗(yàn),“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨(dú)特感受。
    s("content_relate");
    【《天凈沙夏》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
    《天凈沙·夏》的翻譯賞析
    03-31
    天凈沙夏翻譯及賞析
    04-06
    《天凈沙·夏》翻譯賞析
    02-04
    天凈沙·夏原文、翻譯及賞析
    02-26
    天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析
    09-07
    天凈沙·夏原文及賞析
    07-22
    《天凈沙·夏》原文及賞析
    09-07
    天凈沙的原文翻譯及賞析
    02-16
    《天凈沙·秋思》翻譯及賞析
    05-31