Q:「今日のところは、ご希望の求人ないようですね」って臺(tái)詞を聞いたんですけど、どうして「今日」という言葉に「ところ」をつけてるんですか?!附瘛工趣いr(shí)間をを強(qiáng)調(diào)するために?
有聽(tīng)過(guò)“現(xiàn)階段,沒(méi)有請(qǐng)人的需求”這樣的臺(tái)詞,為什么在“今日”后面加“ところ”呢?是為了強(qiáng)調(diào)“今”嗎?
A:ところは今日を話題として取り立てています。ところはの「は」は対比の意味で使われています。今日のところは、~ないようですが明日はあると思います。今のところは~ないようですが、この後あると思います。というニュアンスです。
“ところ”是提及今日這個(gè)話題的。是為了和“ところは”的“は”作對(duì)比的意思。我覺(jué)得是今天沒(méi)有但是明天有。現(xiàn)階段沒(méi)有以后會(huì)有這樣的語(yǔ)氣。
A:ほぼその解釈でいいと思います?!附袢栅?、ご希望の求人ないようですね」 といってもいいんですが、場(chǎng)合によっては、素っ気無(wú)い対応のような印象を與えてしまうかもしれないので、少し柔らかく 「今日のところは」 と 「今日」 という時(shí)間枠に限定することで、「でも明日はあるかもしれないね」 という余韻 (含み) を殘す言い方になっています。
差不多是那樣的解釋。可以說(shuō)“今天沒(méi)有請(qǐng)人的需求”,但是根據(jù)場(chǎng)景,因?yàn)橛锌赡芙o人冷淡應(yīng)付的印象,所以稍微柔和一點(diǎn)“今日のところは”與“今日”這個(gè)時(shí)間框來(lái)限定,所以變成“明天也許會(huì)有”這樣殘留著余音的說(shuō)法。
有聽(tīng)過(guò)“現(xiàn)階段,沒(méi)有請(qǐng)人的需求”這樣的臺(tái)詞,為什么在“今日”后面加“ところ”呢?是為了強(qiáng)調(diào)“今”嗎?
A:ところは今日を話題として取り立てています。ところはの「は」は対比の意味で使われています。今日のところは、~ないようですが明日はあると思います。今のところは~ないようですが、この後あると思います。というニュアンスです。
“ところ”是提及今日這個(gè)話題的。是為了和“ところは”的“は”作對(duì)比的意思。我覺(jué)得是今天沒(méi)有但是明天有。現(xiàn)階段沒(méi)有以后會(huì)有這樣的語(yǔ)氣。
A:ほぼその解釈でいいと思います?!附袢栅?、ご希望の求人ないようですね」 といってもいいんですが、場(chǎng)合によっては、素っ気無(wú)い対応のような印象を與えてしまうかもしれないので、少し柔らかく 「今日のところは」 と 「今日」 という時(shí)間枠に限定することで、「でも明日はあるかもしれないね」 という余韻 (含み) を殘す言い方になっています。
差不多是那樣的解釋。可以說(shuō)“今天沒(méi)有請(qǐng)人的需求”,但是根據(jù)場(chǎng)景,因?yàn)橛锌赡芙o人冷淡應(yīng)付的印象,所以稍微柔和一點(diǎn)“今日のところは”與“今日”這個(gè)時(shí)間框來(lái)限定,所以變成“明天也許會(huì)有”這樣殘留著余音的說(shuō)法。