國際商務師業(yè)務德語輔導:德文聯系地址的寫法

字號:

-
    正確聯系地址是信件能安全到達的保證,從小小的地址當中也能表現出你對德語國家認識和了解,因此工整的寫出德文聯系地址是每個留德學子都應該掌握的。
    德文寫地址的習慣和英文有些不同
    寫信給一個人 第一行 Frau
    第二行 Dr.Ingeborg Holm
    第三行 bei Schmidt
    第四行 Jenaer Stra?e 11a
    第五行 D-10717 Berlin
    第四行 Germany
    第一行 一個人最基本的頭銜 (先生 = Herrn, 女士 = Frau, 小姐 = Fr?ulein) 注:由于是賓格,Herr后面有個n
    第二行收信人的姓名,如果你知道,請在姓名前面包含這個人的學位頭銜,Dr.(博士) and Dipl.-Ing(Diplomingenieur)
    第三行 當收信人暫住在其它家庭或者朋友那里時,使用bei加轉發(fā)人的姓來表示轉收的意思,例如:bei Schmidt.
    第四行街道,以及門牌號碼
    第五行 區(qū)域和郵政編碼(die Postleitzahl). 其中郵政編碼前面的D表示德國 , A 表示奧地利或者CH 表示瑞士,一般從外國寄往這些國家,需要在郵政編碼前面加入這些字母。
    大城市里的一個區(qū)域通常使用一個連結線與大城市連結在一起,如:Berlin-Tegel
    寫信給一個公司
    如果這個公司的名字是一個人名,應該在第一行加上Firma. 收信人或者收信部門的名字跟在公司名字的后面, 如果你寫給某個人,使用 z.H. = zu H?nden 表示要求這個人親收。Postfach表示郵政信箱,后面應該跟隨郵政信箱號碼。
    第一行 Firma ZF Friedrich AG
    第二行 Winni Sch?fer Verkaufsabteilung
    第三行 z.H. Herrn Hamann Postfach 23 96 17
    第四行 Harbigstra?e 13 48637 Coesfeld
    第五行 14055 Berlin
    如果你寫給一個公司里有特別職位的人士,你可以按照如下方式寫 
    第一行 An Herrn An den
    第二行 Mike Lünsmann Personaldirektor
    第三行 Personaldirektor Musterfirma GmbH
    第四行 Musterfirma GmbH Industriestra?e 78
    第五行 Industriestra?e 78 77649 Offenburg
    第六行 77649 Offenburg
    注: 在信封上,區(qū)域和郵政編碼這行的前面通常應該有一空行。
    因此在信封上,你應該寫 
    第一行 An Herrn An den
    第二行 Mike Lünsmann Personaldirektor
    第三行 Personaldirektor Musterfirma GmbH
    第四行 Musterfirma GmbH Industriestra?e 78
    第五行 Industriestra?e 78  
    第六行   77649 Offenburg
    第七行 77649 Offenburg
    注奧地利郵政辦公室的發(fā)布的地址寫法要求,在地址中不應該包含空行。