91、別鬧了! いいかげんにしろ!
A:別鬧了!可不是那種時候。
A:いいかげんにしてよ!そんな場合(ばあい)じゃないんだから。
注:「いいかげんにしろ」是男生說法,較粗魯。「いいかげんにして 」則是一般通用的說法。而「いいかげんにしなさい 」是父母對小孩的常用說法。
いいかげん:「形動」以「いいかげんに」的形式出現(xiàn)時,表示適當?shù)?、適可而止地。
92、誰說的? そんなこと誰が言った?
A:明天不去吧? A:明日行かないんでしょ?
B:誰說的? B:そんなこと誰が言った?
93、改天吧! また今度ね!(またこんどね?。?BR> A:嘿,去看電影吧? A:ねえ、映畫(えいが)見に行こうよ。
B:改天吧! B:また今度ね!
94、再聯(lián)絡 ! またの機會に。(またのきかいに。)
A:……是非常理想的商品。 A:…というすばらしい商品です。
B:是嗎?謝謝。那么,再聯(lián)絡! B:そうですか。どうも、じゃ、またの機會に。
95、神經病! バカじゃないの!
A:把這條緞帶系在頭上??蓯蹎?? A:このリボンを頭(あたま)につける訳、力ワイー?
B:神經病! B:バカじゃないの!
注: リボン:[名]ribbon。緞帶。
訳(わけ):用意。
A:別鬧了!可不是那種時候。
A:いいかげんにしてよ!そんな場合(ばあい)じゃないんだから。
注:「いいかげんにしろ」是男生說法,較粗魯。「いいかげんにして 」則是一般通用的說法。而「いいかげんにしなさい 」是父母對小孩的常用說法。
いいかげん:「形動」以「いいかげんに」的形式出現(xiàn)時,表示適當?shù)?、適可而止地。
92、誰說的? そんなこと誰が言った?
A:明天不去吧? A:明日行かないんでしょ?
B:誰說的? B:そんなこと誰が言った?
93、改天吧! また今度ね!(またこんどね?。?BR> A:嘿,去看電影吧? A:ねえ、映畫(えいが)見に行こうよ。
B:改天吧! B:また今度ね!
94、再聯(lián)絡 ! またの機會に。(またのきかいに。)
A:……是非常理想的商品。 A:…というすばらしい商品です。
B:是嗎?謝謝。那么,再聯(lián)絡! B:そうですか。どうも、じゃ、またの機會に。
95、神經病! バカじゃないの!
A:把這條緞帶系在頭上??蓯蹎?? A:このリボンを頭(あたま)につける訳、力ワイー?
B:神經病! B:バカじゃないの!
注: リボン:[名]ribbon。緞帶。
訳(わけ):用意。