66 ~だけのことだ
接続 ~ば/なら/たら、~動(dòng)詞基本形+だけのことだ
~ば/なら/たら、~動(dòng)詞未然形+ない+だけのことだ
意味 「もし望ましくないことが起こったら、他に適當(dāng)な方法がないから、そうする仕方がない」という話し手の覚悟を表す。
訳文 表示如果出現(xiàn)了不希望看到的前項(xiàng),因?yàn)檎也坏竭m當(dāng)?shù)暮棉k法,也就只能去做后項(xiàng)了的意思。表達(dá)了講話人一種無(wú)望的心理準(zhǔn)備。
例3これだけ頑張ってどうしてもうまくいかなかったら、諦めるだけのことだ。
如此努力,假如還是不能順利進(jìn)行的話,那也只好作罷,死了這條心。
例4値段が高かったら、買(mǎi)わないだけのことだ。
如果價(jià)錢(qián)太貴,只有不買(mǎi)。
67 ただでさえ
意味 「普通の場(chǎng)合でもそうであるが、ましてこんな非常時(shí)には程度がより酷くなる」という意味を表わす?!袱郡坤丹ā工趣庋预?。
訳文 表示即使在一般情況下也是這樣,更何況是在非一般情況下,肯定程度更加嚴(yán)重。“平時(shí)就……”、“本來(lái)就……”。
例1ただでさえ勉強(qiáng)しないのに、正月に勉強(qiáng)するなどとてもできない。
本來(lái)就不學(xué)習(xí),遇上過(guò)年期間,就更不會(huì)學(xué)習(xí)了。
例2あの子はただでさえ食事にうるさいんだから、外國(guó)へ行ったらもっと大変になるだろう。
那孩子本來(lái)就十分挑食,如果到了國(guó)外那就更夠嗆了吧。
68 ~た例がない
接続 動(dòng)詞連用形(五段動(dòng)詞音便形)+た+ためしがない
意味 今まで一度もやった例がないという意味を表わす。話し手の責(zé)めたり驚いたりする気持ちが込められている。
訳文 表示從來(lái)沒(méi)有這種先例。從來(lái)沒(méi)有這樣干過(guò)?!皬膩?lái)沒(méi)有……”。
例3時(shí)間にルーズな彼は約束を守ったためしがない。
一貫散漫的他從來(lái)就沒(méi)有守約過(guò)。
例4妻はよく寶くじを買(mǎi)っているが、當(dāng)たった例がない。
我妻子常常購(gòu)買(mǎi),可從來(lái)沒(méi)有中過(guò)獎(jiǎng)。
69 ~たて
接続 動(dòng)詞連用形+たて
意味 ある狀態(tài)が出現(xiàn)したばかりであること。使える動(dòng)詞はごく限られている。
訳文 表示某種狀態(tài)剛剛出現(xiàn)。能接續(xù)的動(dòng)詞極其有限。
例1これは取り立ての桃で、どうぞお持ちになってください。
這是剛摘下來(lái)的桃子,請(qǐng)帶些走吧。
例2 ペンキ塗りたてですから、觸らないように気をつけなさい。
因?yàn)閯偵掀?,所以?qǐng)別碰。
70 ~たところで~だけだ
接続 動(dòng)詞連用形(五段動(dòng)詞音便形)+たところで、~文の普通形+だけだ
意味 前件のことをしても、いい結(jié)果、あるいは大した結(jié)果にはならない。
訳文 即使做了前項(xiàng)的事情也不會(huì)有什么好的結(jié)果。“即使……也只是……”。
例3「急がば回れ」だ。つまり急いで計(jì)算したところで間違いが多くなるだけだ。
欲速則不達(dá)。也就是說(shuō)慌忙計(jì)算的話,也只能導(dǎo)致諸多錯(cuò)誤。
例4獨(dú)り身の僕は、早く家へ帰ったところで貓が待っているだけだ。
光棍的我,即使早早回家,等我的也只是花貓一只。
接続 ~ば/なら/たら、~動(dòng)詞基本形+だけのことだ
~ば/なら/たら、~動(dòng)詞未然形+ない+だけのことだ
意味 「もし望ましくないことが起こったら、他に適當(dāng)な方法がないから、そうする仕方がない」という話し手の覚悟を表す。
訳文 表示如果出現(xiàn)了不希望看到的前項(xiàng),因?yàn)檎也坏竭m當(dāng)?shù)暮棉k法,也就只能去做后項(xiàng)了的意思。表達(dá)了講話人一種無(wú)望的心理準(zhǔn)備。
例3これだけ頑張ってどうしてもうまくいかなかったら、諦めるだけのことだ。
如此努力,假如還是不能順利進(jìn)行的話,那也只好作罷,死了這條心。
例4値段が高かったら、買(mǎi)わないだけのことだ。
如果價(jià)錢(qián)太貴,只有不買(mǎi)。
67 ただでさえ
意味 「普通の場(chǎng)合でもそうであるが、ましてこんな非常時(shí)には程度がより酷くなる」という意味を表わす?!袱郡坤丹ā工趣庋预?。
訳文 表示即使在一般情況下也是這樣,更何況是在非一般情況下,肯定程度更加嚴(yán)重。“平時(shí)就……”、“本來(lái)就……”。
例1ただでさえ勉強(qiáng)しないのに、正月に勉強(qiáng)するなどとてもできない。
本來(lái)就不學(xué)習(xí),遇上過(guò)年期間,就更不會(huì)學(xué)習(xí)了。
例2あの子はただでさえ食事にうるさいんだから、外國(guó)へ行ったらもっと大変になるだろう。
那孩子本來(lái)就十分挑食,如果到了國(guó)外那就更夠嗆了吧。
68 ~た例がない
接続 動(dòng)詞連用形(五段動(dòng)詞音便形)+た+ためしがない
意味 今まで一度もやった例がないという意味を表わす。話し手の責(zé)めたり驚いたりする気持ちが込められている。
訳文 表示從來(lái)沒(méi)有這種先例。從來(lái)沒(méi)有這樣干過(guò)?!皬膩?lái)沒(méi)有……”。
例3時(shí)間にルーズな彼は約束を守ったためしがない。
一貫散漫的他從來(lái)就沒(méi)有守約過(guò)。
例4妻はよく寶くじを買(mǎi)っているが、當(dāng)たった例がない。
我妻子常常購(gòu)買(mǎi),可從來(lái)沒(méi)有中過(guò)獎(jiǎng)。
69 ~たて
接続 動(dòng)詞連用形+たて
意味 ある狀態(tài)が出現(xiàn)したばかりであること。使える動(dòng)詞はごく限られている。
訳文 表示某種狀態(tài)剛剛出現(xiàn)。能接續(xù)的動(dòng)詞極其有限。
例1これは取り立ての桃で、どうぞお持ちになってください。
這是剛摘下來(lái)的桃子,請(qǐng)帶些走吧。
例2 ペンキ塗りたてですから、觸らないように気をつけなさい。
因?yàn)閯偵掀?,所以?qǐng)別碰。
70 ~たところで~だけだ
接続 動(dòng)詞連用形(五段動(dòng)詞音便形)+たところで、~文の普通形+だけだ
意味 前件のことをしても、いい結(jié)果、あるいは大した結(jié)果にはならない。
訳文 即使做了前項(xiàng)的事情也不會(huì)有什么好的結(jié)果。“即使……也只是……”。
例3「急がば回れ」だ。つまり急いで計(jì)算したところで間違いが多くなるだけだ。
欲速則不達(dá)。也就是說(shuō)慌忙計(jì)算的話,也只能導(dǎo)致諸多錯(cuò)誤。
例4獨(dú)り身の僕は、早く家へ帰ったところで貓が待っているだけだ。
光棍的我,即使早早回家,等我的也只是花貓一只。

