日語口語學(xué)習(xí):相変わらず&依然として

字號(hào):

それゆえ。そういうわけで。
    因此。所以。因?yàn)椤浴?BR>    1、原因や理由を表す文が前にあり、「そのために…だ」という結(jié)果を表す文があとにつづく場合に、二つの文を結(jié)ぶのに使う。
    用以連接表示原因或理由的前句與表示「そのために…だ」這種結(jié)果的后句。
    ○ 毎晩遅くまでテレビを見て起きているでしょう。だから朝眠くて起きられないんですよ。/每天晚上看電視看得很晚吧。所以才早上困得起不來。
    ○ 夏休みが終わって今日から學(xué)校が始まりました。だから、今朝はバスが込んでいるでしょう。/暑假結(jié)束了,今天開始上課了。所以,今天早上公共汽車會(huì)很擁擠吧。
    ○ 君だからこんな事を頼むのだ。/正因?yàn)槭悄?,所以才求你辦這事。
    ○ 友達(dá)はみんな今度の旅行には參加しないそうです。だから、私も一人ではつまらないのでいくのをやめました。/聽說朋友們都不參加這次旅游。就我一個(gè)人的話也沒意思,所以我也不去了。
    ○ 傘を持って出なかった。だから雨にぬれて風(fēng)邪をひいた。/沒帶傘出了門。因此,被雨淋而感冒了。
    ○ 十分に練習(xí)した。だから強(qiáng)くなった。/好好練習(xí)了,所以(實(shí)力)增強(qiáng)了。
    ○ 試合に勝ちたい。だから練習(xí)する。/(我)想贏得比賽,所以得練習(xí)。
    ○ 彼はよくうそをつく。だから私は信用しない。/他常說謊,所以我不信任他。
    ○ 踏み切りで事故があった。だから、學(xué)校に遅刻してしまった。/道口發(fā)生了事故。因此,我上學(xué)遲到了。
    ○ 時(shí)間がありません。だから急いでください。/沒時(shí)間了,所以請(qǐng)你快點(diǎn)。
    2、失敗したときなどに「あなたが悪いからだ」というような気持ちを表す文の初めに使う。
    在遭到挫敗等的情況下,作為句子的開頭語,表達(dá)「あなたが悪いからだ」的這種心情。
    ○ A:やっぱり遅れてしまったよ。/到底還是晚啦!
    B:だから、私が早く行った方がいいと言ったでしょう。/你看,所以我不是說還是早點(diǎn)走好嗎?
    ○ A:あーあ、とうとうあの人を怒らせてしまった。/哎呀,到底還是惹他(她)生氣了。
    B:だから、あの人には言わない方がいいと言ったのに。あなたがいけないのよ。/怎么樣,我不是說過別跟他(她)說嘛。這可是你的不對(duì)啊。
    ○ A:みんなお前のためにこんなに遅くまで働いているんだ。/大家都是為了你才干到這么晚的。
    B:だからどうだって言うの。/那你要我怎么辦?
    ○ A:できることは全部やったつもりです。/能做的事我認(rèn)為都做了。
    B:だから、何なんですか。/那以怎么樣呢?
    3、前の事柄を受けて、その理由を述べるときに使う。
    用以承接前項(xiàng)并敘述基理由。
    ○ A:雨にすっかりぬれてしまった。/被雨淋了個(gè)透。
    B:だから、傘を持っていきなさいと言ったでしょう。/所以,我不是說你不帶著傘去嘛。
    ○ A:あしたは天気が悪くなりそうですね。/明天好像要變天啦。
    B:だから、あしたはやめよう、山へ行くのは。/所以我說,明天你就不要去山里了。
    ○ やっぱり、不合格だったか。だから、もっと簡単な大學(xué)を受けろと言ったのだ。/到底沒及格吧。怎么樣,我說過了吧,應(yīng)該去考個(gè)更容易的大學(xué)嘛。
    ○ A:今日は吉田先生、休講だそうだよ。/聽說今天吉田老師的課不上啦!
    B:ああ、そう。だからいくら待ってもだれも來ないわけか。啊,是嗎?我說呢,怎么等也不見誰來。
    解說
    1、前の文を原因・理由。根拠として、そこから結(jié)果として導(dǎo)き出される帰結(jié)を述べる場合に使う。あとの文には事実を述べる文ばかりでなく、推量、依頼、勧誘などさまざまなタイプの文が続く。
    2、ある事実が分ったときに、そこから導(dǎo)き出される當(dāng)然の結(jié)果だと納得する気持ちを伴って現(xiàn)狀を表すのに使う。會(huì)話の場合は、相手の発言で、原因・理由が明らかになったような場合に使われ、文末には確認(rèn)の「ね」や納得を表す「か」を伴う。
    3、會(huì)話の用法で、「だから」のあとに質(zhì)問が続く、因果関係を表すのではなく、聞き手の発言を受けた際に「だからあなたは何が言いたいのは」と、その発言意図をはっきりさせようとすること?!袱饯欷恰埂袱恰工扦à椁欷?。
    1.用以講述以前文為原因,理由,依據(jù)而推斷出的結(jié)論。既可后續(xù)敘述事實(shí)的句子,也可后續(xù)推量,請(qǐng)求,勸告等各種形式的句子。
    2.用于在知道某事實(shí)時(shí),以知道會(huì)形成這種情況的心情來敘述其現(xiàn)狀的場合。會(huì)話時(shí),用于通過對(duì)方的言談弄清楚了其原因或理由的時(shí)候。句末常伴隨表示確定的「ね」或表示理解的「か」。
    3.作為口語用法,「だから」之后接疑問句。這并非表示因果關(guān)系,而在聽了對(duì)方所說的話之后,說「だからあなたは何が言いたいのは」這層意思,力圖使其說話的意圖明朗化??捎谩袱饯欷恰?、「で」替換使用。
    近義詞
    それで。で。したがって?!韦郡幛?