If this return is filled by an authorized agent, following should be completed by that agent. 如委托代理人填報(bào),由代理人填寫以下各欄
Agent's Name 代理人名稱
Address 地址
Agent's seal 代理人(公章)
Completed by tax authority 以下由稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫
Received by tax authority 收到申報(bào)表日期
Received by 接收人
Tax return for stamp tax 印花稅納稅申報(bào)表
Taxpayer's registration number 納稅人識(shí)別號(hào)
Taxpayer's Name 納稅人名稱
Taxation period 稅款所屬時(shí)間
Tax payment receipt 應(yīng)稅憑證名稱
Number of units 件數(shù)
Applicable tax rate 適用稅率
Amount tax paid 已納稅額
Stamp purchases information 購(gòu)花貼情況
Stamps on hand at beginning of period 上期結(jié)存
Current period purchases 本期購(gòu)進(jìn)
Current period use 本期貼花
Current Period balance 本期結(jié)存
If this return if filled by a tax payer, the following should be completed by that tax payer. 如納稅人填報(bào),由納稅人填寫以下各欄
General Accountant (seal) 會(huì)計(jì)主管(簽章)
Tax payer (seal) 納稅人(公章)
If this return is filled by an authorized
agent .the following should be completed by that agent
如委托代理人填報(bào),由代理人填寫以下各欄
Agent's Name 代理人名稱
Agent's address 代理人地址
Agent's seal 代理人(公章)
Completed by tax authority 以下由稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫
Received by tax authority 收到申報(bào)表日期
Annual Income Tax return for Foreign Companies 外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)年度所得稅申報(bào)表
Tax year 納稅年度
This return is designed in accordance with the provisions of Article of 16 and Detailed rules and Regulations of Article 95 of FOREIGN INVESTMENT BUSINESS INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The company should fill the return and turn it over to the local tax authorities within four months of fiscal year end. The financial accounts certificate public accounts (China) audits report and related explanation should be attached.
根據(jù)《中華人民共和國(guó)外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)所得稅法》第十六條及其實(shí)施細(xì)則第九十五條的規(guī)定,特制定本表,你企業(yè)應(yīng)當(dāng)納稅年度終了后4個(gè)月內(nèi)如實(shí)填寫本表,報(bào)送當(dāng)?shù)囟悇?wù)機(jī)關(guān),并附送財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)報(bào)表、中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師查賬報(bào)告及有關(guān)的說(shuō)明材料。
Zip code (postcode) 郵政編碼
Industry type 行業(yè)
Date trading commenced 開始生產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)日期
Profit making year 開始獲利年度
Bank account 銀行賬號(hào)
Net revenue 收入凈額
Deduction 扣除額
Taxable income calculation 應(yīng)納稅所得額的計(jì)算
Approved taxable income calculation 核定應(yīng)納稅所得額的計(jì)算
Company income tax payable calculation 應(yīng)納企業(yè)所得稅額的計(jì)算
Local income tax payable calculation 應(yīng)納地方所得稅額的計(jì)算
Items 項(xiàng)目
Net amount of current year merchandise sales or business income本年銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)收入凈額
Current year operating expense (for merchandise sales or business
income) 本年銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)成本
Current year finance, administration and overhead expenses relating to merchandise sales or business 本年度銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)費(fèi)用、財(cái)務(wù)費(fèi)用及管理費(fèi)用
Current year tax expense relating to merchandise sales or business operations 本年度銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)稅金
Deduction total 扣除額合計(jì)
Including entertainment expenses 其中:交際應(yīng)酬費(fèi)
Salary and welfare fund expense 工資、福利費(fèi)
Rental expense 租金支出
Royalty 特許權(quán)使用費(fèi)
Interest expense 利息支出
Depreciation expense 折舊費(fèi)
Current year profit (or loss) from merchandise sales or business本年銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)利潤(rùn)(虧損)額
Other business profit (or loss) amount in current year 本年其他業(yè)務(wù)利潤(rùn)(虧損)額
Net amount of current year non-operating income and expense本年?duì)I業(yè)外收支凈額
Taxable Income 應(yīng)納稅所得額
Current year total income 本年收入總額
Taxable Income 應(yīng)納稅所得額
Tax rate % 稅率%
Company income tax payable 應(yīng)納企業(yè)所得稅額
Less amount of company tax paid 減免企業(yè)所得稅額
Local income tax payable 應(yīng)納地方所得稅額
Less amount of local tax paid 減免地方所得稅額
Prepaid tax for year 全年預(yù)繳稅額
Foreign tax credits 外國(guó)稅額扣除
Amount shown in account books 賬載金額
Explanatory comment 備注
Authorized agent 授權(quán)代理人
If you have entrusted a agent. Please fill in the following. To deal with all tax issues, we now authorize _____ (address) to be agent of our company, and any correspondence related to statement is considered reasonable to be sent to this agent.如果你已委托代理申報(bào)人,請(qǐng)?zhí)顚懴铝匈Y料。為代理一切稅務(wù)事宜現(xiàn)授權(quán)______(地址)為本企業(yè)的代理申報(bào)人,任何與本申報(bào)表有關(guān)的來(lái)往文件都可寄與此人。
Authorized signature 授權(quán)人簽字
Statement 聲明:
I declare that this return is filled out in accordance with FOREIGN INVESTMENT BUSINESS INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. I believe that this return is true, correct and complete.我聲明:此納稅申報(bào)表是根據(jù)《中華人民共和國(guó)外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)所得稅法》規(guī)定填報(bào)的,我確信它是真實(shí)的、可靠的、完整的。
Person making statement 聲明人
General Accountant (signature) 會(huì)計(jì)主管人簽字
Agent's Name 代理人名稱
Address 地址
Agent's seal 代理人(公章)
Completed by tax authority 以下由稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫
Received by tax authority 收到申報(bào)表日期
Received by 接收人
Tax return for stamp tax 印花稅納稅申報(bào)表
Taxpayer's registration number 納稅人識(shí)別號(hào)
Taxpayer's Name 納稅人名稱
Taxation period 稅款所屬時(shí)間
Tax payment receipt 應(yīng)稅憑證名稱
Number of units 件數(shù)
Applicable tax rate 適用稅率
Amount tax paid 已納稅額
Stamp purchases information 購(gòu)花貼情況
Stamps on hand at beginning of period 上期結(jié)存
Current period purchases 本期購(gòu)進(jìn)
Current period use 本期貼花
Current Period balance 本期結(jié)存
If this return if filled by a tax payer, the following should be completed by that tax payer. 如納稅人填報(bào),由納稅人填寫以下各欄
General Accountant (seal) 會(huì)計(jì)主管(簽章)
Tax payer (seal) 納稅人(公章)
If this return is filled by an authorized
agent .the following should be completed by that agent
如委托代理人填報(bào),由代理人填寫以下各欄
Agent's Name 代理人名稱
Agent's address 代理人地址
Agent's seal 代理人(公章)
Completed by tax authority 以下由稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫
Received by tax authority 收到申報(bào)表日期
Annual Income Tax return for Foreign Companies 外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)年度所得稅申報(bào)表
Tax year 納稅年度
This return is designed in accordance with the provisions of Article of 16 and Detailed rules and Regulations of Article 95 of FOREIGN INVESTMENT BUSINESS INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The company should fill the return and turn it over to the local tax authorities within four months of fiscal year end. The financial accounts certificate public accounts (China) audits report and related explanation should be attached.
根據(jù)《中華人民共和國(guó)外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)所得稅法》第十六條及其實(shí)施細(xì)則第九十五條的規(guī)定,特制定本表,你企業(yè)應(yīng)當(dāng)納稅年度終了后4個(gè)月內(nèi)如實(shí)填寫本表,報(bào)送當(dāng)?shù)囟悇?wù)機(jī)關(guān),并附送財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)報(bào)表、中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師查賬報(bào)告及有關(guān)的說(shuō)明材料。
Zip code (postcode) 郵政編碼
Industry type 行業(yè)
Date trading commenced 開始生產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)日期
Profit making year 開始獲利年度
Bank account 銀行賬號(hào)
Net revenue 收入凈額
Deduction 扣除額
Taxable income calculation 應(yīng)納稅所得額的計(jì)算
Approved taxable income calculation 核定應(yīng)納稅所得額的計(jì)算
Company income tax payable calculation 應(yīng)納企業(yè)所得稅額的計(jì)算
Local income tax payable calculation 應(yīng)納地方所得稅額的計(jì)算
Items 項(xiàng)目
Net amount of current year merchandise sales or business income本年銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)收入凈額
Current year operating expense (for merchandise sales or business
income) 本年銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)成本
Current year finance, administration and overhead expenses relating to merchandise sales or business 本年度銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)費(fèi)用、財(cái)務(wù)費(fèi)用及管理費(fèi)用
Current year tax expense relating to merchandise sales or business operations 本年度銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)稅金
Deduction total 扣除額合計(jì)
Including entertainment expenses 其中:交際應(yīng)酬費(fèi)
Salary and welfare fund expense 工資、福利費(fèi)
Rental expense 租金支出
Royalty 特許權(quán)使用費(fèi)
Interest expense 利息支出
Depreciation expense 折舊費(fèi)
Current year profit (or loss) from merchandise sales or business本年銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)利潤(rùn)(虧損)額
Other business profit (or loss) amount in current year 本年其他業(yè)務(wù)利潤(rùn)(虧損)額
Net amount of current year non-operating income and expense本年?duì)I業(yè)外收支凈額
Taxable Income 應(yīng)納稅所得額
Current year total income 本年收入總額
Taxable Income 應(yīng)納稅所得額
Tax rate % 稅率%
Company income tax payable 應(yīng)納企業(yè)所得稅額
Less amount of company tax paid 減免企業(yè)所得稅額
Local income tax payable 應(yīng)納地方所得稅額
Less amount of local tax paid 減免地方所得稅額
Prepaid tax for year 全年預(yù)繳稅額
Foreign tax credits 外國(guó)稅額扣除
Amount shown in account books 賬載金額
Explanatory comment 備注
Authorized agent 授權(quán)代理人
If you have entrusted a agent. Please fill in the following. To deal with all tax issues, we now authorize _____ (address) to be agent of our company, and any correspondence related to statement is considered reasonable to be sent to this agent.如果你已委托代理申報(bào)人,請(qǐng)?zhí)顚懴铝匈Y料。為代理一切稅務(wù)事宜現(xiàn)授權(quán)______(地址)為本企業(yè)的代理申報(bào)人,任何與本申報(bào)表有關(guān)的來(lái)往文件都可寄與此人。
Authorized signature 授權(quán)人簽字
Statement 聲明:
I declare that this return is filled out in accordance with FOREIGN INVESTMENT BUSINESS INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. I believe that this return is true, correct and complete.我聲明:此納稅申報(bào)表是根據(jù)《中華人民共和國(guó)外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)所得稅法》規(guī)定填報(bào)的,我確信它是真實(shí)的、可靠的、完整的。
Person making statement 聲明人
General Accountant (signature) 會(huì)計(jì)主管人簽字