曼谷:泰國政府發(fā)布暫停斗雞公告

字號:

(2004) BANGKOK (Reuters) - Thai fans of cock fighting, a sport popular in both town and countryside, will have to wait to place their next bet until the bird flu epidemic is over, the government said Tuesday. Health Minister Sudarat Keyuraphana said cock fighting had been banned temporarily because the birds were often taken long distances to their sand-pit arenas and might therefore spread the avian①influenza, which has now hit 10 Asian countries. The disease, responsible for at least 12 deaths in Vietnam and Thailand, was spread to southern Thailand by fighting cocks transported there from areas in the north and center where major outbreaks have occurred, she told reporters
    曼谷:無論在泰國的城市還是鄉(xiāng)村地區(qū),斗雞都是一種很流行的比賽,但是斗雞迷們則不得不等到禽流感結(jié)束之后再賭了,政府于本周二宣布了此事。泰國衛(wèi)生部長素達拉·革育拉攀說,斗雞已被暫時禁止,因為參與比賽的雞往往要被帶到很遠的沙坑斗雞場,因而容易傳播這種禽流感,這種禽流感如今已出現(xiàn)在亞洲的10個國家,造成越南和泰國至少12人死亡。這種疾病就是通過把參加比賽的雞從泰國中部與北部帶到南部而傳播的,當時中部與北部已經(jīng)爆發(fā)了禽流感。女部長對記者們?nèi)缡钦f道。