女性職業(yè)壽命短 年齡歧視普遍存在

字號:

盡管女性往往比男性更健康,壽命更長,但研究結(jié)果顯示,在職場中普遍存在著一個殘酷的觀念:女性的“保質(zhì)期”通常比男性結(jié)束得更早,她們“老”得更快。
    一份對2600多名經(jīng)理人和專業(yè)人員進行的調(diào)查顯示,年齡歧視在工作中不僅普遍存在,而且充滿矛盾。
    60%的經(jīng)理人認為自己是年齡歧視的受害者,大多因為他們曾經(jīng)因年紀太大或太小而被拒絕接手某項工作。然而,超過五分之一的經(jīng)理人承認年齡是他們招聘員工的標準。
    當提到員工的可靠性、責(zé)任感、忠誠度和客戶服務(wù)時,調(diào)查發(fā)現(xiàn)人們認為年紀大的員工要比年輕的員工更好,然而這并不是決定工作晉升的必然因素。
    超過半數(shù)的受訪者認為30到39歲的員工最有希望獲得提升,只有2%的人認為50或50歲以上的員工更有優(yōu)勢。
    來自英國特許人事和發(fā)展協(xié)會的黛安娜。沃曼說各種跡象顯示,在不同的領(lǐng)域,被視為“年紀大”的具體年齡有所不同。
    “我們曾經(jīng)聽一位在IT行業(yè)工作的員工說,他雖然才28歲已經(jīng)被認為太老了?!彼f。
    沒有證據(jù)顯示年紀大的員工對公司的價值不如年輕人。事實往往正好相反,因為上了年紀的員工往往擁有豐富的經(jīng)驗,她補充說。
    該調(diào)查還指出,政府對于工作年齡的看法可能與實際情況不符。
    Although women lead healthier, longer lives, the cruel perception that they reach their sell-by date and become “old” sooner than men is widespread in the workplace, research shows.
    A survey of more than 2,600 managers and personnel professionals showed that age discrimination is not only rife in the workplace, but is shot through with inconsistencies.
    Six in ten managers reported being a victim of age discrimination - usually because they were turned down for a job for being too old or too young. Yet more than a fifth admitted that they used age as a recruitment criterion.
    Although the survey found widespread agreement that older workers were better than younger colleagues when it came to reliability, commitment, loyalty and customer service, these qualities were not necessarily considered to be deserving of advancement.
    More than half of respondents believed that workers between 30 and 39 had the best promotion prospects, with only 2 per cent citing 50-year-olds or above.
    Dianah Worman of the Chartered Institute of Personnel and Development said that there was anecdotal evidence that people were considered old at different ages in different sectors.
    “We heard of one man working in IT who said he was considered too old by the age of 28,” she said.
    There was no evidence to suggest that older workers were less valuable to companies than younger workers, in fact the opposite was often true because older workers often brought experience, she added.
    The findings also suggested that the Government's ideas on age in the workforce may also be out of step with reality.
    Vocabulary:
    sell-by date:(最遲銷售日期)
    shot through with : (充滿……的)
    out of step : (步調(diào)不一致)