高脂肪食物降低人的認(rèn)知記憶力

字號:

High-fat diets may do more than wreak havoc on your waistline. Research has found that a diet loaded with empty calories may affect an individual's memory as well. Reducing the amount of dietary fat may improve memory and help reduce the negative effects of stress and aging on thinking and learning, recent studies suggest. Other work indicates that diets high in fats and carbohydrates could worsen cognitive losses due to sleep apnea in those prone to the condition.
    食物中的高脂肪給人帶來的傷害不僅僅是增粗腰圍,研究還發(fā)現(xiàn),空熱量食物(empty calories)(指含有高熱量卻缺乏基本維生素、礦物質(zhì)和蛋白質(zhì)的食物)還會損害人的記憶。最近研究資料已證明,減少脂肪攝入量,有助于改善人的記憶,減少人們因生活壓力和年齡因素造成思考障礙、學(xué)習(xí)困難的不利影響。還有研究報告提到,食物中高脂、高醣之所以損害人的認(rèn)知能力,是因為在這種條件下易引起睡眠呼吸暫停。
    Nearly two-thirds of adults in the U.S. are overweight, and 30.5% are obese, according to data from a National Health and Nutrition Examination Survey. "We are in the midst of an obesity epidemic in the United States," says Barry Levin of the Veterans Administration Medical Center in East Orange, N.J. "These new studies show that diets high in fat are a risk factor for not only heart disease, hypertension, and diabetes, but for cognitive decline as well."
    美國一份全國健康和營養(yǎng)調(diào)查報告統(tǒng)計資料透露,美國將近有三分之二的人超重,百分之三十點五的人肥胖。美國新澤西州東奧林奇中老年人醫(yī)療管理中心巴里 列文說:“美國肥胖病人日益增多,這些研究成果提醒人們注意,食物中的高脂肪不僅僅是心臟病、高血壓和糖尿病的元兇,而且是造成認(rèn)知能力衰退的禍根。”
    Veerendra Halagappa and Mark Mattson of the National Institute on Aging, Washington, D.C., studied how a diet high in fat and sugar affected learning and memory in mice. Young adult male mice were divided into four groups by diet: normal (control); high-saturated-fat; high-sugar; and high-saturated-fat and -sugar. After four months, mice on the high-fat or the diet high in both fats and sugar had gained significantly more weight than those on the control and high-sugar diets.
    美國國家抗衰老研究所的維列君 哈勒格勃和馬克 馬特森研究了食物中的高脂高糖對老鼠認(rèn)知記憶能力的影響。接受試驗的老鼠分成四組,供給一般(受控制)、高脂、高糖和高脂高糖四種不同食物。四個月過后,配給高脂和高脂高糖食物的老鼠體重,大大超過配給一般食物和高糖食物老鼠體重。
    To test their learning and memory, the mice completed a maze task. Halagappa found that the mice on the high-fat and high-fat, high-sugar diets could not learn and remember the maze as well as the others. "These results provide direct evidence that fast food diets, particularly a diet high in saturated fats, can have an adverse effect on learning and memory," he indicates.
    為測試這些老鼠的認(rèn)知記憶能力,讓它們行走容易迷失方向的迷宮。哈勒格勃發(fā)現(xiàn),食用高脂和高糖高脂食物的老鼠不能像其它老鼠一樣認(rèn)識和記住迷宮線路。他認(rèn)為:“研究結(jié)果有力證明,速食快餐(特別是食物中的高脂肪)對認(rèn)知與記憶有不利影響?!?BR>    Halagappa and Mattson took the work a step further by designing an experiment in which mice that had been on the four different diets were exposed to a neurotoxin called kainic acid, which is known to damage nerve cells in the hippocampus, a brain region involved in learning and memory. When mice on the control diet or the high-sugar diet were exposed to kainic acid, their learning and memory were somewhat impaired. In contrast, the memory of mice on the high-fat and high-fat, high-sugar diets severely was impaired by the neurotoxin.
    哈勒格勃 和 馬特森進一步研究和試驗了配給四種不同食物的老鼠受到被稱為紅藻氨酸影響的情況,紅藻氨酸是一神經(jīng)毒素。人們普遍認(rèn)為,紅藻氨酸會損傷海馬體內(nèi)的神經(jīng)細(xì)胞,海馬體是大腦中起認(rèn)知與記憶作用重要區(qū)域。配給一般食物和高糖食物的老鼠遭受紅藻氨酸時,老鼠的認(rèn)知和記憶能力稍有損害,而配給高脂和高脂高糖食物的老鼠卻因這種神經(jīng)毒素而大大損壞了記憶能力。
    "These findings show that fast food diets impaired memory acquisition in mice and made their brains more vulnerable to kainate-induced cognitive dysfunction," asserts Halagappa. "If such diets have similar effects in humans, then reducing the amount of fat and empty calories may improve one's memory and increase resistance to age- and stress-related cognitive impairment."
    哈勒格勃堅持認(rèn)為,“這些發(fā)現(xiàn)有力表明,食物中的高脂肪損壞了老鼠認(rèn)知記憶能力,更易受到紅藻氨酸誘發(fā)產(chǎn)生認(rèn)知功能障礙。高脂食物對人造成的影響相類似,因此減少脂肪和空熱量食物攝取量有助于改善記憶能力,有利于增加因生活壓力和年齡關(guān)系而造成的認(rèn)知能力下降的抗拒力?!?BR>