自考“高級英語”學(xué)習(xí)指導(dǎo)(4)

字號:

5.英譯中
    考核學(xué)生對課文難句的理解及用漢語加以正確表達(dá)的能力。
    a) Some sociologists say that your answers to them could explain a lot about what you are thinking and about what your society is thinking —— in other words, where you and your society are. [選自《高級英語》上冊第一課]
    譯文:有些社會學(xué)家認(rèn)為你對這些問題的回答可以充分說明你在想些什么,這個社會在想些什么 —— 換句話說,有關(guān)你及社會的態(tài)度。
    b) When he was saying all those things against the government and against the council, he became more and more ugly and embittered and I used to be afraid for him. [選自《高級英語》上冊第六課]
    譯文:他在發(fā)表那些反政府、反對美國印第安人事物委員會言論時,總會變得越來越氣憤、充滿怨恨。我曾為他擔(dān)憂。
    解析:
    做這種題目時,還是要求考生對教材的內(nèi)容有很好的把握。翻譯什么難——詞、句、段落、篇章?。很多人會認(rèn)為,難度是按照“詞、句、段落、篇章”依次遞增的。其實不然。一個單詞的通常是多義的,單獨(dú)出現(xiàn),常人是很難窮盡其所有意義;而當(dāng)該詞與更多的詞發(fā)生聯(lián)系,其受到的制約越來越多,其意義范圍越來越小,翻譯起來也越好把握。
    我們在翻譯這些句子時,往往脫離了篇章(除非你能記得起來課文內(nèi)容),所以句子的許多代詞很難知道它們確切所指。而英文往往多使用代詞,以避免重復(fù);中文則不同,要表達(dá)明了,有時不忌諱重復(fù)。
    上面例句 1中, “them” 指代什么?另外很多詞、短語在不同的上下文中,都有不同的意思:
    例句 1中,where you are 不是“你在哪兒”,而是“你是什么態(tài)度”。
    例句 2中, be afraid 不是“害怕”,而是“擔(dān)心;擔(dān)憂”。
    6.中譯英
    考核學(xué)生運(yùn)用所學(xué)語言的能力。
    i. 美國食品雖然包裝考究和富有營養(yǎng),但味道卻一年比一年遜色。有些蔬菜味道就像圖書館里的漿糊。低溫冷藏過的肉變成了皮革。這就是所謂的科學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)應(yīng)用到食品生產(chǎn)上的惡果。[參見《高級英語》下冊第八課]
    譯文:Although American food is handsomely packaged and nutritious, it tastes less good year by year. Some vegetables have the flavor of the library paste, Deep-frozen meats turn into leather. This is the consequence of the so-called science and economics applied in food production.
    ii. 美國人比看電視花時間更多的事只有工作和睡眠。[參見《高級英語》上冊第九課]
    譯文:The only things Americans do more than watch television are work and sleep.
    iii. 現(xiàn)在對美貌的狂熱崇拜并不只是(從數(shù)學(xué)意義上看)財富的作用。[參見《高級英語》上冊第十五課]
    譯文:The modern cult of beauty is not exclusively a function (in the mathematical sense) of wealth.
    解析: 因為都是比較難的句子,所以這些句子中要么涉及許多“術(shù)語”,要么句子結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜。
    例句 1中,“包裝考究”,“圖書館里的漿糊”要譯成“handsomely packaged” “the library paste”。不要把 “考究”譯成“ observe and study” 或“carefully ”, 不要把“漿糊”譯成“glue”?;?“starch”。
    例句 2中,譯文中需用到“do more than watch television”這個結(jié)構(gòu)。注意在這種結(jié)構(gòu)中“watch ”前不需要“to ”, 這是一個重要語法現(xiàn)象。
    例句 3中,“狂熱崇拜”,“從數(shù)學(xué)意義上看”要譯成“cult ”及“ in mathematical sense”,不要譯成“adoration ”,“in mathematical view ”。
    B. 水平考試
    要求考生在閱讀試卷中與課程難易程度相當(dāng)?shù)摹?00~800字的短文后(不可使用辭典,如有超出教材要求的認(rèn)知詞匯的詞語,考卷中附詞匯表),回答考卷中題型中的題。題型如下:
    1. 選擇題
    考核學(xué)生對短文的綜合理解程度??忌鶕?jù)短文內(nèi)容勾出正確答案。
    2. 單項選擇
    考核學(xué)生對詞語在上下文中的確切含義的理解??忌鶕?jù)該詞語在文中含義從所提供的解釋中勾出正確答案。
    3. 英譯中
    考核學(xué)生對難句的理解。
    4. 用英語回答有關(guān)短文內(nèi)容的問題(80~100個字)
    我們先來談一下對閱讀理解總的看法,然后就這一部分的題型別做一些解釋:
    如何認(rèn)識閱讀理解
    閱讀理解部分要求考生有一定的詞匯量和語法結(jié)構(gòu)知識,有較寬的知識面,有一定的閱讀速度和準(zhǔn)確率。衡量一位考生的閱讀能力的標(biāo)準(zhǔn)主要有三個方面:1、閱讀速度;2、理解能力;以及3、閱讀技巧。這三者之間的關(guān)系是相輔相成的,某一方面有不足,都會影響到考試的成績。
    但我們發(fā)現(xiàn)不少考生在復(fù)習(xí)迎考時,特別注意擴(kuò)大自己的詞匯量,學(xué)習(xí)語法結(jié)構(gòu)知識,也做了不少的題目,但表現(xiàn)總不是很理想。有的考生能一目十行,可對所閱讀的內(nèi)容卻不知所云;有的考生理解能力強(qiáng),卻在規(guī)定的時間完不成考試要求;還有的考生速度也上去了,自覺對內(nèi)容也理解,可是一做題就發(fā)蒙,總覺得每個選擇答案都有道理。
    其中的原因在于有些考生對閱讀理解的認(rèn)識存在一些錯誤。首先,對閱讀理解的目的不清楚。不少考生誤認(rèn)為閱讀理解就是按照原文順序一句一句地從頭讀到尾,并對每個詞、每個句子或每段落節(jié)都應(yīng)給予同樣程度的重視。事實上,閱讀理解的目的在于為了獲取我們所需要的信息。
    其次,對英文行文特點和篇章結(jié)構(gòu)布局不了解,不知道重要的和非重要的信息的一般出現(xiàn)在何處。實際上,正規(guī)英文文章是很有特點的,尤其是議論文和說明文,而這方面的文章又是我們接觸多的。如果一篇短文包含多個段落,那么,短文的首尾兩段常常包含重要信息。因為作者往往會在文章的首段開宗明義地告訴讀者他想說明什么,或者他想就什么論點展開討論或分析,既所謂的文章的THEME.在文章的結(jié)尾段,作者往往會對他所說明的問題或他所討論的論點等做一總結(jié)或概括。因此,結(jié)論性的東西常常會在末段出現(xiàn)。同樣,文章的每個段落也有共同的特點,一段的首尾兩句往往包含重要信息。因為概括段落中心意思的主題句(topic sentence)往往出現(xiàn)在段首或段末。作者為了使他的文章條理清楚,往往會將每一段落的中心意思用一句話概括出來,并將其置于段首或段末。在極個別的情況下,也會置于段中或不寫出來,例如只有一段短文。
    基于這樣的認(rèn)識,考生必須學(xué)會分析,在閱讀文章時就不必一字一句地精讀,而應(yīng)該根據(jù)考試要求,學(xué)會捕捉、分析相關(guān)信息并區(qū)別對待。
    再次,對英文詞匯中哪類詞重哪類詞輕心中無數(shù)。總的來說,從詞的層面來看,實詞往往比虛詞更重要。因為實詞含有實在、具體的意思;虛詞不包含任何實際意思,只起承上啟下的作用??墒翘撛~中的連詞卻很例外,雖然它們也不包含實在意思,但它們常用來表明詞與詞、句子與句子甚至段落與段落之間的關(guān)系,這種功能決定了它在句中不可忽視。一些重要的連詞歸納如下:
    (1) 表示因果關(guān)系的信號詞有:so,as a result,thus,therefore,hence,as a consequence,consequently
    (2) 表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的信號詞有:but,although,however,on the contrary,on the other hand,nevertheless,even so
    (3) 表示遞進(jìn)關(guān)系的信號詞有:and,moreover,furthermore,besides,likewise,also,similarly,in addition to
    (4) 表示目的關(guān)系的信號詞有:in order to,so that,for the purpose,to this end
    (5) 表示例舉關(guān)系的信號詞有:for example,such as,namely,that is,for instance
    (6) 表示總結(jié)歸納關(guān)系的信號詞有:in short,in conclusion,in brief,in summary
    后,有的考生知識面還不很廣。有不少考生因為平時興趣、愛好不甚廣泛,關(guān)注領(lǐng)域較為有限,以至于在考試中遇到熟悉領(lǐng)域里的文章時做起題來還順手,一碰到不熟悉方面的文章,速度、準(zhǔn)確率就明顯下降。這充分說明豐富、廣博的知識和多方面的興趣愛好能夠增強(qiáng)考生的理解能力。我們希望廣大考生能在空暇時間里多涉獵一些文章,與別人交談時也一些新的信息、內(nèi)容,不要覺得什么都不重要。要知道每個人都有這種感覺——“書到用時方很少”。
    我們不否認(rèn)具備豐富的詞匯和語法結(jié)構(gòu)知識,可以幫助考生在閱讀理解部分獲得較高的分?jǐn)?shù)。這是因為如果沒有一定的詞匯量和豐富的語法結(jié)構(gòu)知識作為支撐,奢談什么技巧或方法都無益,畢竟基礎(chǔ)是第一位的,而技巧是第二位的。
    但如果在具備相當(dāng)?shù)脑~匯量和語法結(jié)構(gòu)知識的同時,即基礎(chǔ)扎實的同時,又能夠了解并掌握一定的閱讀技巧和解題方法,顯能會對考生大有好處。媒體上不是常有文章報道,大學(xué)的中文系的教師不一定能做好高考語文試卷;英語科班出身的人考TOEFL、GRE不一定有理工科學(xué)生得分高。前者不可謂基礎(chǔ)不扎實,然而他們卻不一定很關(guān)注技巧和解題方法。
    所以,做好閱讀理解題需要:扎實的英語基礎(chǔ) + 豐富的知識面 + 一定的解題技巧