日語語法學(xué)習(xí):不論……還是的N中表達(dá)

字號:

「というか/というか」的用法。前接v,表示兩個(gè)方面的情況都有,或者無法分辨是屬于哪一個(gè)方面的原因。后項(xiàng)的敘述多為總結(jié)性的判斷。譯為“是……還是……”“又……又……”。
    山田君もいい人だけど、ばか正直というかお人よしというか、何でもしゃべってしまうから困るね。/山田是個(gè)好人,可是說不好是沒長腦袋還是死心眼,什么都說,真令人頭疼。
    「~といわず…といわず」接名詞,表示不加區(qū)別,全部的意思,譯成“不論……還是”。
    ○風(fēng)の強(qiáng)い日だったから、口といわず、目といわず、すなぼこりが入ってきた。/那天風(fēng)特別大,不論嘴還是眼,都進(jìn)了沙子。
    「~なり~なり~」、「~だの~だの~」只表示單純的并列
    「といい/といい」前接體言,表示列舉的兩項(xiàng)事例均不例外,后項(xiàng)是對此做出的評價(jià),譯為“……也好……也好”。
    「~だろうが~だろうが~」的用法。前接形容動詞詞干或體言,表示無論前面并列的兩項(xiàng)如何,后項(xiàng)都照常進(jìn)行,譯為“……也好……也罷”“無論……還是……”。