1. It' s a Smoke Free Area.
直譯:它是個(gè)自由吸煙區(qū)。
意譯:它是個(gè)無(wú)煙區(qū)。
2. Shakespeare put his hometown on the map.
直譯:莎士比亞把他的家鄉(xiāng)放在了地圖上。
念譯:莎土比亞使他的家鄉(xiāng)聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。
3. John would not come out of his shell and talk to others at the party.
直譯:晚會(huì)上,約翰不愿從殼里鉆出來(lái)與其他人說(shuō)話。
琢譯:晚會(huì)上,約翰不愿丟掉矜持與別人交談。
4. He is a rough-and-ready character.
直譯:他是個(gè)粗獸并有準(zhǔn)備的人。
念譯:他是個(gè)粗魯?shù)心茼斢玫娜恕?BR> 5. He got into trouble when he paid his bills with rubber checks.
直譯:他用橡皮支票付賬,并給自己帶來(lái)了麻煩
意譯:他用空頭支票結(jié)賬,并給自己帶來(lái)了麻煩
6. Frank ran circles around the other boys on the basketball team.
直譯:弗蘭克繞著籃球隊(duì)的其他男孩兒轉(zhuǎn)圈。
意譯:在籃球隊(duì)里弗蘭克的技術(shù)
7. On a rainy day the children sometimes ran their mother ragged.
直譯:在雨天,孩子們有時(shí)候把他們的母親跑得衣衫檻樓。
意譯:在雨天,孩子們有時(shí)候把他們的母親鬧得筋疲力盡。
8. The teacher sat on his student as soon as he began showing off.
直譯:學(xué)生一開(kāi)始炫耀,老師就坐在了他的身上。
意譯:學(xué)生一開(kāi)始炫耀就被老師打斷了。
9. Inexperienced people get stars in their eyes when they think of improving the world.
直譯:沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的人一想到改善世界就會(huì)眼睛里面冒星星。
意譯:沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的人一想到改善世界就迫不及待。
10. My father was a loyal member of his party and always voted the straight ticket.
直譯:我爸爸忠于他的黨派,而且總是直接投票。
意譯:我爸爸忠于他的黨派,而且總是把票投給他那個(gè)黨派的候選人。
直譯:它是個(gè)自由吸煙區(qū)。
意譯:它是個(gè)無(wú)煙區(qū)。
2. Shakespeare put his hometown on the map.
直譯:莎士比亞把他的家鄉(xiāng)放在了地圖上。
念譯:莎土比亞使他的家鄉(xiāng)聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。
3. John would not come out of his shell and talk to others at the party.
直譯:晚會(huì)上,約翰不愿從殼里鉆出來(lái)與其他人說(shuō)話。
琢譯:晚會(huì)上,約翰不愿丟掉矜持與別人交談。
4. He is a rough-and-ready character.
直譯:他是個(gè)粗獸并有準(zhǔn)備的人。
念譯:他是個(gè)粗魯?shù)心茼斢玫娜恕?BR> 5. He got into trouble when he paid his bills with rubber checks.
直譯:他用橡皮支票付賬,并給自己帶來(lái)了麻煩
意譯:他用空頭支票結(jié)賬,并給自己帶來(lái)了麻煩
6. Frank ran circles around the other boys on the basketball team.
直譯:弗蘭克繞著籃球隊(duì)的其他男孩兒轉(zhuǎn)圈。
意譯:在籃球隊(duì)里弗蘭克的技術(shù)
7. On a rainy day the children sometimes ran their mother ragged.
直譯:在雨天,孩子們有時(shí)候把他們的母親跑得衣衫檻樓。
意譯:在雨天,孩子們有時(shí)候把他們的母親鬧得筋疲力盡。
8. The teacher sat on his student as soon as he began showing off.
直譯:學(xué)生一開(kāi)始炫耀,老師就坐在了他的身上。
意譯:學(xué)生一開(kāi)始炫耀就被老師打斷了。
9. Inexperienced people get stars in their eyes when they think of improving the world.
直譯:沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的人一想到改善世界就會(huì)眼睛里面冒星星。
意譯:沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的人一想到改善世界就迫不及待。
10. My father was a loyal member of his party and always voted the straight ticket.
直譯:我爸爸忠于他的黨派,而且總是直接投票。
意譯:我爸爸忠于他的黨派,而且總是把票投給他那個(gè)黨派的候選人。