日語口語學(xué)習(xí):~始末だ

字號(hào):

~始末だ
    A:
    € 接續(xù):用言連體形+始末だ  名詞+の+始末だ
    連體詞『この/その/あの+始末だ』
    §用法:表示最終導(dǎo)致了某種不良的結(jié)果。
    ¥ 譯文:最終導(dǎo)致了……的結(jié)果,落到……的地步,竟然……
    説明:『~始末だ』は『こ/そ/あ』や動(dòng)詞について『~という良くない結(jié)果や事態(tài)になった』という意味を表します。後件でいい結(jié)果になったことが表せませんから、注意しましょう。
    例:
    李さんの息子は昔から親に手を焼かせていたが、つい家出までする始末だ。
    李先生的兒子從小就讓父母擔(dān)心,最終導(dǎo)致了離家出走的結(jié)果。
    経営者の無能から、この會(huì)社は大失敗の始末だ。
    由于經(jīng)營者的無能,這家公司最終導(dǎo)致了慘敗的結(jié)果。
    * 練習(xí)(互譯)*
    那兩個(gè)人水火不容(犬と猿の仲)、一點(diǎn)小事就馬上會(huì)導(dǎo)致爭(zhēng)吵。
    相信他而把錢借給他,卻落到這種地步。
    あの社員ときたらあれほどきつく注意したのに、大切な會(huì)議にまた遅刻する始末だ。
    彼は自分の成績が上がらないのを先生のせいだといったり、友達(dá)がノートを貸してくれなかったからだと言ったり、最後には親が悪いと言い出す始末だ。
    --------------------------------------------------------------------------------
    以下為答案
    あの二人は犬と猿の仲で、ちょっとしたことでも、すぐ口論になる始末だ。
    信用して彼にお金を貸してやったのに、この始末だ。
    說起那個(gè)員工,我那樣嚴(yán)厲地提醒過他,可那么重要的會(huì)議竟然還是遲到了。
    他把自己的成績沒有提高說成是老師的不好,又說是因?yàn)橥瑢W(xué)沒有借筆記給他,最后竟然說成是自己父母不好。