人教版初中俄語第三冊 課課后練習(xí) 中,有一句話“деревья в снегу”,翻譯該句時(shí),幾乎無人回答正確。我們在閱讀一些文章時(shí),也經(jīng)常會(huì)遇到與此類似的結(jié)構(gòu),如:весь он в крови、 всё небов тучах、 рубашкав пятнах等,為了找出其一般規(guī)律特點(diǎn),不妨將上述結(jié)構(gòu)抽象為“кто-что в чём”,那么,這種結(jié)構(gòu)究竟怎么理解和翻譯呢?下面就從語義、語法、修辭三個(gè)方面對這種結(jié)構(gòu)作一下分析,相信大家看過之后會(huì)豁然明朗的。
一、從語義上來說,這種結(jié)構(gòu)表示主體кто-что及其存在的狀態(tài),即被另一種物質(zhì)大面積覆蓋、包容了,若翻譯成漢語,則強(qiáng)調(diào)“滿、全、處處”之意。
例1:Деревья в снегу.〈意同деревья покрыты снегом.〉樹上滿是積雪。
2:Всё небо в тучах.〈意同всё небо покрытo тучами.〉天空烏云密布。
還有一點(diǎn)需要注意,“кто-что в чём”結(jié)構(gòu)中的主體кто-что,被修飾的應(yīng)為其外表,而非其內(nèi)部,也就是說,主體應(yīng)該可以用漢語的“在……以上”和俄語“на чём”來表示,而不能說“在……里”和“в чём”。因此這種結(jié)構(gòu)的語義內(nèi)容應(yīng)補(bǔ)充為:“主體的表面被某物質(zhì)大量覆蓋”。換句話說,凡是滿足了物質(zhì)“表面…滿…”這樣一種語義條件的一般可用結(jié)構(gòu) “кто-что в чём”。
二、從語法上來看,這種結(jié)構(gòu)有兩點(diǎn)需注意:1.主體кто-что做主語,в чём是表語。在個(gè)別情況下,它們也可能是詞組,只充當(dāng)句子的一些成分(像Я в слезах заснул. Прибежал он весь в поту)。2.в чём中的чём一般來說應(yīng)為復(fù)數(shù)形式,因?yàn)樗硎敬罅康奈镔|(zhì),但是,當(dāng)這個(gè)名詞具有抽象、不可數(shù)等意義而一般不用復(fù)數(shù)時(shí),它也可以用單數(shù)形式。如:
①Вся травав росе.草上全是露水。
②Вся улица в грязи.街上布滿泥濘。
三、從修辭上來說,這一結(jié)構(gòu)能夠突出事物的典型特征,形象鮮明生動(dòng),因此在文學(xué)作品、報(bào)刊政論、日??谡Z以及在描寫大自然和周圍景色時(shí)得到了廣泛使用。如:
①У старушки весь лоб в морщинах.老太婆的額頭上布滿了皺紋。
②Руки у него в мозолях.他的雙手布滿老繭。
③Площадь в цветах.廣場上栽滿鮮花。
④Вся аллея в золотых листьях.林蔭道上鋪滿了金黃色的樹葉。
⑤Море в огромных волнах.大海上巨浪翻騰。
⑥Письменный стол в книгах.寫字臺(tái)上放滿了書。
以上我們簡要地分析了類似“деревья в снегу”結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),教材中有很多這樣不起眼,但又頗有研究頭的地方,希望大家在平時(shí)的學(xué)習(xí)、教學(xué)、研究中不斷地去挖掘、去探討。
一、從語義上來說,這種結(jié)構(gòu)表示主體кто-что及其存在的狀態(tài),即被另一種物質(zhì)大面積覆蓋、包容了,若翻譯成漢語,則強(qiáng)調(diào)“滿、全、處處”之意。
例1:Деревья в снегу.〈意同деревья покрыты снегом.〉樹上滿是積雪。
2:Всё небо в тучах.〈意同всё небо покрытo тучами.〉天空烏云密布。
還有一點(diǎn)需要注意,“кто-что в чём”結(jié)構(gòu)中的主體кто-что,被修飾的應(yīng)為其外表,而非其內(nèi)部,也就是說,主體應(yīng)該可以用漢語的“在……以上”和俄語“на чём”來表示,而不能說“在……里”和“в чём”。因此這種結(jié)構(gòu)的語義內(nèi)容應(yīng)補(bǔ)充為:“主體的表面被某物質(zhì)大量覆蓋”。換句話說,凡是滿足了物質(zhì)“表面…滿…”這樣一種語義條件的一般可用結(jié)構(gòu) “кто-что в чём”。
二、從語法上來看,這種結(jié)構(gòu)有兩點(diǎn)需注意:1.主體кто-что做主語,в чём是表語。在個(gè)別情況下,它們也可能是詞組,只充當(dāng)句子的一些成分(像Я в слезах заснул. Прибежал он весь в поту)。2.в чём中的чём一般來說應(yīng)為復(fù)數(shù)形式,因?yàn)樗硎敬罅康奈镔|(zhì),但是,當(dāng)這個(gè)名詞具有抽象、不可數(shù)等意義而一般不用復(fù)數(shù)時(shí),它也可以用單數(shù)形式。如:
①Вся травав росе.草上全是露水。
②Вся улица в грязи.街上布滿泥濘。
三、從修辭上來說,這一結(jié)構(gòu)能夠突出事物的典型特征,形象鮮明生動(dòng),因此在文學(xué)作品、報(bào)刊政論、日??谡Z以及在描寫大自然和周圍景色時(shí)得到了廣泛使用。如:
①У старушки весь лоб в морщинах.老太婆的額頭上布滿了皺紋。
②Руки у него в мозолях.他的雙手布滿老繭。
③Площадь в цветах.廣場上栽滿鮮花。
④Вся аллея в золотых листьях.林蔭道上鋪滿了金黃色的樹葉。
⑤Море в огромных волнах.大海上巨浪翻騰。
⑥Письменный стол в книгах.寫字臺(tái)上放滿了書。
以上我們簡要地分析了類似“деревья в снегу”結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),教材中有很多這樣不起眼,但又頗有研究頭的地方,希望大家在平時(shí)的學(xué)習(xí)、教學(xué)、研究中不斷地去挖掘、去探討。