艾菲爾鐵塔罷工了(中法對(duì)照)

字號(hào):

La Tour Eiffel fermée en raison d'un conflit social
    艾菲爾鐵塔因社會(huì)沖突閉塔
    La Tour Eiffel, l'un des monuments les plus visités au monde, était fermée mercredi en raison d'un mouvement social.
    周三,世界游客最多的景點(diǎn)之一的艾菲爾鐵塔因某社會(huì)沖突閉塔。
    La Tour Eiffel, qui ouvre en principe à 09H00, est restée fermée et aucun visiteur n'a pu pénétrer à l'intérieur du monument.
    艾菲爾鐵塔應(yīng)該是9點(diǎn)開(kāi)門(mén)的,但到今天為止,她仍然處于關(guān)閉狀態(tài),任何游人都不能進(jìn)入塔里。
    Des employés de la Tour Eiffel distribuaient aux touristes des tracts en trois langues, français, anglais, espagnol: "Tour Eiffel en grève pour une meilleure qualité d'accueil, la sécurité des visiteurs et des personnels, la garantie de l'emploi, qui ne conna?t pas la crise avec plus de 6,9 millions de visiteurs en 2008".
    昨天,艾菲爾鐵塔的工作人員向游客分發(fā)傳單,傳單上用法語(yǔ)、英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)寫(xiě)著:“2008年艾菲爾鐵塔并沒(méi)有遭遇危機(jī),她共接待了690多萬(wàn)游客?,F(xiàn)在,為了擁有更優(yōu)質(zhì)的接待能力、保障游客和工作人員的安全、保證就業(yè),艾菲爾鐵塔決定罷工。”
    La direction de la Tour Eiffel s'est refusée à tout commentaire. Le monument a accueilli 6,93 millions de visiteurs en 2008, dont 75% d'étrangers.
    艾菲爾鐵塔的管理層拒絕對(duì)此事作出任何評(píng)論。2008年,參觀艾菲爾鐵塔的游客計(jì)693萬(wàn)人次,其中75%是外國(guó)游客。
    Elle appartient à la Ville de Paris qui en a confié l'entretien et l'exploitation, fin 2005, à une société d'économie mixte, la Société d'Exploitation de la tour Eiffel (SETE), dans le cadre d'une délégation de service public d'une durée de dix ans.
    艾菲爾鐵塔屬于巴黎市。2005年,巴黎市政府以公共服務(wù)委托的方式,將鐵塔的維護(hù)和開(kāi)發(fā)權(quán)委托給了一家合資公司:艾菲爾鐵塔開(kāi)發(fā)公司(SETE),委托書(shū)為期10年。
    La SETE, dont la ville de Paris est actionnaire à 59,9%, a réalisé en 2008 un chiffre d'affaires de 64 millions d'euros.
    巴黎市政府在SETE中占59,9%的股份,2008年,SETE盈利6400萬(wàn)歐元。
    法語(yǔ)詞匯:
    conflit n.m 沖突
    tract n.m <英>(政治或宗教宣傳的)傳單,短文,小冊(cè)子 大片土地;地帶;小冊(cè)子;廣闊的地面;土地;地方
    Tour Eiffel 艾菲爾鐵塔
    délégation n.f.委托,委派,授權(quán);委托書(shū),委派書(shū),授權(quán)書(shū)
    actionnaire n. 股東