spring chicken少女
原意“童子雞,不超過10個(gè)月的肉嫩的筍雞”。這一表達(dá)來源已久:在古時(shí)候由于孵化技術(shù)上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,后轉(zhuǎn)義為“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀(jì)肯定不小啦。有時(shí)可直接用chick表示“小女孩兒”。That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back.那小娘兒們可真是個(gè)母老虎。當(dāng)我還嘴時(shí),她竟然抓破了我的臉。
原意“童子雞,不超過10個(gè)月的肉嫩的筍雞”。這一表達(dá)來源已久:在古時(shí)候由于孵化技術(shù)上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,后轉(zhuǎn)義為“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀(jì)肯定不小啦。有時(shí)可直接用chick表示“小女孩兒”。That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back.那小娘兒們可真是個(gè)母老虎。當(dāng)我還嘴時(shí),她竟然抓破了我的臉。

