你見過(guò)會(huì)飛的豬嗎?

字號(hào):

你見過(guò)“豬會(huì)飛”嗎
    “當(dāng)豬都飛起來(lái)時(shí)”聽以來(lái)就有點(diǎn)不對(duì)勁。什么時(shí)候豬也長(zhǎng)上了翅膀了呢?但是,對(duì)于英語(yǔ)為母語(yǔ)人士來(lái)說(shuō),這句話沒(méi)有任何問(wèn)題。when pigs fly是idiom的典型例子,和句子里單詞字面的意思完全不同。讓我們看看以下一些有趣的成語(yǔ)!
    When pigs fly
    豬可不能飛起來(lái)!這是不可能的事,因此正是成語(yǔ)本身想表達(dá)的意思。例如,當(dāng)你聽到有人說(shuō),"Do you think Mary will quit her job now that she's pregnant?" 另一個(gè)人就回答,"Yeah, when pigs fly! There is no way she is giving up her career!" 當(dāng)他或她在使用表達(dá)方式 when pigs fly 時(shí),意思是Mary絕對(duì)不可能辭職。