閑聊英語:一首關于英語陷阱的詩

字號:

許佳輝剛才給我發(fā)郵件,安慰我說,常在河邊走,哪能不濕鞋?不要因為一次小失誤,就自暴自棄呀(笑)。這位網友說,上一個帖子中提到的那句話,是一個典型的language trap(語言陷阱),英語水平低的人,很容易掉進去。許佳輝網友還給我發(fā)來一首英文詩,作者不詳,標題是English is a crazy language(英語是一種瘋狂的語言),專門介紹英語中的各種陷阱。這位網友希望我能寫一個帖子,介紹一下這首詩,以增加讀者對英語的了解。
    這首詩我看了一遍,確實很有意思,不過其中有一部分,內容過于簡單,比如:為什么eggplant(茄子)樹上不長egg(雞蛋),由于意義不大,我就沒有翻譯,我只把其中比較有意思的部分翻譯過來,比如:為什么房子burn up(著火)之后,最終會burn down(燒塌),這里的up和down正好是一對反義詞。下面就請您看一看。
    為什么pineapple既不生長在pine上,也不像apple?
    為什么sweetmeat是糖,而sweetbread卻是肉?
    為什么guinea pig既不來自Guinea,也不是pig?
    為什么writer可以write,而hammer卻不能ham?
    為什么tooth的復數(shù)可以是teeth,而booth的復數(shù)卻不可以是beeth?
    為什么vegetarian可以每天吃vegetable,而humanitarian卻不可以每天吃human?
    為什么teacher可以taught,而preacher卻不能praught?
    為什么人們在driveway上park,而在parkway上drive?
    為什么slim chance和fat chance都表示“很小的機會”?
    為什么wise man和wise guy意思正好相反?
    為什么overlook是向上看,而oversee卻是向下看?
    為什么quite a lot和quite a few都表示“相當多”?
    為什么人們可以為一個錯誤amends,但卻沒有人愿意amend這個錯誤?
    為什么房子burn up之后,最終會burn down?
    為什么表格fill in之后,最終會fill out?
    為什么star out的時候,star能看見,而light out的時候,light卻看不見?
    為什么手表wind up時,手表就開始走了,而這首詩wind up時,這首詩就結束了?