好,讓我們跟著老師一起來練習(xí)這些句型。
I assure you these specifications are standard.
You don’t need to worry about that.
Let me put your mind at rest about that.
Let me reassure you that it’s standard practice.
除了做出必要的說明之外,在面對分歧時(shí)表示出自己可以設(shè)身處地為對方著想也不失為是化解分歧的一種手法。讓我們來聽聽道格拉斯是怎么說的。
Douglas: I fully understand your concerns here.
道格拉斯: 我非常理解您的想法。
類似的句型還包括:
I realise your position.
我理解你的立場。
I appreciate your position here.
我完全明白您的這個(gè)立場。
好,現(xiàn)在請您跟著老師一起來練習(xí)。
I fully understand your concerns here.
I realise your position.
I appreciate your position here.
不知您是否注意到了,麗安在對話中用了 good faith這個(gè)英文詞匯,意思是“互信,誠信”。這個(gè)詞匯在法律和商務(wù)活動(dòng)中很常用。無需贅言,一旦任何一方破壞了這種誠信,那么終的結(jié)果很有可能就是對簿公堂。 剛才我說過,在談判過程中善用求同存異的手法是達(dá)致圓滿結(jié)局的辦法之一,道格拉斯不愧是這方面的高手。讓我們來聽聽他是怎么說的吧。
Douglas: OK. I think it would be a good idea to come back to this later. Let’s look again at where we have agreement.
道格拉斯: 這樣吧,我想把這個(gè)問題延后討論也許是個(gè)好主意。先讓我們一起來看看我們都達(dá)成了哪些協(xié)議吧。
在類似的情況下,我們還可以這樣說。
Let’s look at what we’ve achieved so far.
讓我們來回顧一下我們都取得了哪些成果吧。
如果在發(fā)生分歧的時(shí)候您能夠提出一項(xiàng)解決的辦法,那么您就可以這樣告訴對方:
OK, a compromise would be to change the wording.
好吧,一個(gè)折中的方案就是修改文字措辭。
Let’s find the middle ground here.
讓我們一起來看看有沒有中庸之道。
現(xiàn)在請跟著老師一起練習(xí)句型。
I think it would be a good idea to come back to this later.
Let’s look again at where we have agreement.
Let’s look at what we’ve achieved so far.
OK. A compromise would be to change the wording.
Let’s find the middle ground here.
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳洲廣播電臺編播制作的《商業(yè)英語教程》節(jié)目。 我們正在學(xué)習(xí)的是第二十課,商業(yè)談判。
第二十課: 商業(yè)談判
Lesson 20: Negotiating
在我們剛剛學(xué)過的對話中,麗安與道格拉斯就協(xié)議中的某些用詞發(fā)生了分歧,不過兩人終達(dá)成了妥協(xié),麗安同意對協(xié)議中有關(guān)產(chǎn)品規(guī)格要求的部份重新措辭。如此這般,這項(xiàng)談判終于圓滿結(jié)束。請聽錄音并注意以下對話中出現(xiàn)的生詞。
Douglas: OK. I think we can stop at this point.
道格拉斯: 好了,我想我們可以就此打住了。
Douglas: We’ve made excellent progress.
道格拉斯: 我們?nèi)〉昧顺錾倪M(jìn)展。
Douglas: We’ve agreed on the terms of transportation, price and product specifications. 道格拉斯: 我們就運(yùn)輸、價(jià)格及產(chǎn)品規(guī)格要求等事項(xiàng)達(dá)成了協(xié)議。
Douglas: Does that reflect what we’ve said?
道格拉斯: 我這樣說是不是包括了我們討論過的全部內(nèi)容?
Lian: Yes.
麗安: 是的。
I assure you these specifications are standard.
You don’t need to worry about that.
Let me put your mind at rest about that.
Let me reassure you that it’s standard practice.
除了做出必要的說明之外,在面對分歧時(shí)表示出自己可以設(shè)身處地為對方著想也不失為是化解分歧的一種手法。讓我們來聽聽道格拉斯是怎么說的。
Douglas: I fully understand your concerns here.
道格拉斯: 我非常理解您的想法。
類似的句型還包括:
I realise your position.
我理解你的立場。
I appreciate your position here.
我完全明白您的這個(gè)立場。
好,現(xiàn)在請您跟著老師一起來練習(xí)。
I fully understand your concerns here.
I realise your position.
I appreciate your position here.
不知您是否注意到了,麗安在對話中用了 good faith這個(gè)英文詞匯,意思是“互信,誠信”。這個(gè)詞匯在法律和商務(wù)活動(dòng)中很常用。無需贅言,一旦任何一方破壞了這種誠信,那么終的結(jié)果很有可能就是對簿公堂。 剛才我說過,在談判過程中善用求同存異的手法是達(dá)致圓滿結(jié)局的辦法之一,道格拉斯不愧是這方面的高手。讓我們來聽聽他是怎么說的吧。
Douglas: OK. I think it would be a good idea to come back to this later. Let’s look again at where we have agreement.
道格拉斯: 這樣吧,我想把這個(gè)問題延后討論也許是個(gè)好主意。先讓我們一起來看看我們都達(dá)成了哪些協(xié)議吧。
在類似的情況下,我們還可以這樣說。
Let’s look at what we’ve achieved so far.
讓我們來回顧一下我們都取得了哪些成果吧。
如果在發(fā)生分歧的時(shí)候您能夠提出一項(xiàng)解決的辦法,那么您就可以這樣告訴對方:
OK, a compromise would be to change the wording.
好吧,一個(gè)折中的方案就是修改文字措辭。
Let’s find the middle ground here.
讓我們一起來看看有沒有中庸之道。
現(xiàn)在請跟著老師一起練習(xí)句型。
I think it would be a good idea to come back to this later.
Let’s look again at where we have agreement.
Let’s look at what we’ve achieved so far.
OK. A compromise would be to change the wording.
Let’s find the middle ground here.
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳洲廣播電臺編播制作的《商業(yè)英語教程》節(jié)目。 我們正在學(xué)習(xí)的是第二十課,商業(yè)談判。
第二十課: 商業(yè)談判
Lesson 20: Negotiating
在我們剛剛學(xué)過的對話中,麗安與道格拉斯就協(xié)議中的某些用詞發(fā)生了分歧,不過兩人終達(dá)成了妥協(xié),麗安同意對協(xié)議中有關(guān)產(chǎn)品規(guī)格要求的部份重新措辭。如此這般,這項(xiàng)談判終于圓滿結(jié)束。請聽錄音并注意以下對話中出現(xiàn)的生詞。
Douglas: OK. I think we can stop at this point.
道格拉斯: 好了,我想我們可以就此打住了。
Douglas: We’ve made excellent progress.
道格拉斯: 我們?nèi)〉昧顺錾倪M(jìn)展。
Douglas: We’ve agreed on the terms of transportation, price and product specifications. 道格拉斯: 我們就運(yùn)輸、價(jià)格及產(chǎn)品規(guī)格要求等事項(xiàng)達(dá)成了協(xié)議。
Douglas: Does that reflect what we’ve said?
道格拉斯: 我這樣說是不是包括了我們討論過的全部內(nèi)容?
Lian: Yes.
麗安: 是的。

