Paraguay has failed to turn this charity into a development partnership. In 1990, the average Taiwanese was three times better off than the average Paraguayan; now the g________(C) is more than sevenfold. Of the 10,000 Taiwanese who migrated to Paraguay, many of them in the 1980s, only half remain. Taiwanese investment comprises little more than an ailing[2] industrial park—partly because skilled labour is short. (2)Taiwanese experts have passed on technical advice, but their lessons were ignored, says Carlos Paris, a trade official.
--------------------------------------------------------------------------------
然而,巴拉圭沒(méi)能將這種施舍轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N發(fā)展伙伴關(guān)系(沒(méi)有與臺(tái)灣一起實(shí)現(xiàn)同步發(fā)展)。1990年,臺(tái)灣人平均收入是巴拉圭人的3倍,現(xiàn)在差距已經(jīng)超過(guò)7倍。移民到巴拉圭的一萬(wàn)名臺(tái)灣人中,許多都是上世紀(jì)80年代去的,如今只剩半數(shù)還繼續(xù)留在巴拉圭。臺(tái)灣的投資也大多集中在一個(gè)工業(yè)園,現(xiàn)已每況愈下,部分是因?yàn)槿狈夹g(shù)熟練的勞工。貿(mào)易官員卡洛斯•巴黎說(shuō),臺(tái)灣專家提供了很多技術(shù)方面的建議,但是卻沒(méi)有傳授任何經(jīng)驗(yàn)。(“pass on”意為“傳遞”,在本句中是指“先后”有很多專家前往巴拉圭進(jìn)行技術(shù)指導(dǎo),也就是技術(shù)援助。“be ignored”的主語(yǔ)也應(yīng)該是“臺(tái)灣專家”,就是說(shuō),這些臺(tái)灣專家只給巴拉圭從技術(shù)方面建言獻(xiàn)策,但他們“忽視了”介紹自身工作積累的一些經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),于是乎,沒(méi)有前車之鑒,巴拉圭就難免總是摔跟頭了。意思是明白了,語(yǔ)言組織是一件難事,湊合著看吧。)
--------------------------------------------------------------------------------
(3)Meanwhile, China looms larger. Last year, it supplied a quarter of Paraguay's imports, second only to Brazil. It buys much of the country's soya crop. For some Paraguayans, such as Jorge Samaniego, whose factory a________(D) Chinese motorcycles, lack of diplomatic ties is becoming a problem. It makes it harder for his Chinese suppliers to visit.
--------------------------------------------------------------------------------
然而,巴拉圭沒(méi)能將這種施舍轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N發(fā)展伙伴關(guān)系(沒(méi)有與臺(tái)灣一起實(shí)現(xiàn)同步發(fā)展)。1990年,臺(tái)灣人平均收入是巴拉圭人的3倍,現(xiàn)在差距已經(jīng)超過(guò)7倍。移民到巴拉圭的一萬(wàn)名臺(tái)灣人中,許多都是上世紀(jì)80年代去的,如今只剩半數(shù)還繼續(xù)留在巴拉圭。臺(tái)灣的投資也大多集中在一個(gè)工業(yè)園,現(xiàn)已每況愈下,部分是因?yàn)槿狈夹g(shù)熟練的勞工。貿(mào)易官員卡洛斯•巴黎說(shuō),臺(tái)灣專家提供了很多技術(shù)方面的建議,但是卻沒(méi)有傳授任何經(jīng)驗(yàn)。(“pass on”意為“傳遞”,在本句中是指“先后”有很多專家前往巴拉圭進(jìn)行技術(shù)指導(dǎo),也就是技術(shù)援助。“be ignored”的主語(yǔ)也應(yīng)該是“臺(tái)灣專家”,就是說(shuō),這些臺(tái)灣專家只給巴拉圭從技術(shù)方面建言獻(xiàn)策,但他們“忽視了”介紹自身工作積累的一些經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),于是乎,沒(méi)有前車之鑒,巴拉圭就難免總是摔跟頭了。意思是明白了,語(yǔ)言組織是一件難事,湊合著看吧。)
--------------------------------------------------------------------------------
(3)Meanwhile, China looms larger. Last year, it supplied a quarter of Paraguay's imports, second only to Brazil. It buys much of the country's soya crop. For some Paraguayans, such as Jorge Samaniego, whose factory a________(D) Chinese motorcycles, lack of diplomatic ties is becoming a problem. It makes it harder for his Chinese suppliers to visit.