二、基礎(chǔ)英語單項選擇題
請在下列各題的答案選項中選出最合適的答案,在答題卡上將該題相對應(yīng)答案的英文字母標號框涂黑。(每題0.5分。共10分)
41.漢譯英:“獸醫(yī)證書;衛(wèi)生證書”,正確翻譯為( )。
A. sanitary certificate;veterinary certificate
B.veterinary certificate;sanitary certificate
C.disinfection certificate;inspection certificate
D.inspection certificate;disinfection certificate
42.漢譯英:“即期匯票;有效期限”,正確翻譯為( )。
A.sight draft;valid period
B.valid period;sight draft
C.sight L/C;signature
D.signature;sight L/C
43.漢譯英:“裝運口岸,目的口岸”,正確翻譯為( )。
A.shipping mark;port of discharge
B.place of del!very;shipping mark
C.port of loading;port of destination
D.port of discharge;port of loading
44.漢譯英:“孟買;波爾多”,正確翻譯為( )。
A.Brest;Boston
B.Bordeaux;Mombasa
C.Cork;Bremen
D.Bombay;Bordeaux
45.英譯漢:“import agreement;payment’’,正確翻譯為( )。
A.進口商;報酬
B.進口協(xié)議;付款條件
C.重要協(xié)議;酬金
D.代理商;酬金
46.英譯漢:“remittance with order;preferential treatment",正確翻譯為( )。
A.訂貨時即支付貨款;優(yōu)惠待遇
B.訂立合同;優(yōu)惠條款 .
c.有順序付款;優(yōu)惠條款
D.訂立合同;優(yōu)惠待遇
47.英譯漢:“in force;free of charge’’,正確翻譯為( )。
A.強迫;零錢
B.生效;免費
C.強迫;免費
D.生效;零錢
48.英譯漢:“cash lon delivery;close a transaction’’,正確翻譯為( )。
A.貨到付款;成交
B.清潔;成交
C.付現(xiàn);不能轉(zhuǎn)達
D.兌現(xiàn);確認
49.“To facilitate the buyers to check up,all documents should be made in a version identical that used in
this contract",正確翻譯為( )。
A.各項單據(jù)均須使用與本合同相一致的文字,以便買方審核查對
B.所有的單據(jù)均須在本合同中涉及到,以便買方核查
C.在本合同中涉及的所有單據(jù)都須經(jīng)買方審核查對
D.買方需要審查核對合同和其他所有單據(jù)
50.“This contract is made by and between the buyer and sellerswhereby the buyers agree to buy and thesellers agree to sell the under mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated herein— after",正確翻譯為( )。
A.本合同由買方、賣方共同制定,買方同意按賣方要求買下以下商品
B.本合同由雙方共同制定,賣方同意按買方要求賣出以下商品
C.茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進賣方賣出以下商品
D.茲經(jīng)雙方同意,賣方同意按買方要求賣出以下商品
請在下列各題的答案選項中選出最合適的答案,在答題卡上將該題相對應(yīng)答案的英文字母標號框涂黑。(每題0.5分。共10分)
41.漢譯英:“獸醫(yī)證書;衛(wèi)生證書”,正確翻譯為( )。
A. sanitary certificate;veterinary certificate
B.veterinary certificate;sanitary certificate
C.disinfection certificate;inspection certificate
D.inspection certificate;disinfection certificate
42.漢譯英:“即期匯票;有效期限”,正確翻譯為( )。
A.sight draft;valid period
B.valid period;sight draft
C.sight L/C;signature
D.signature;sight L/C
43.漢譯英:“裝運口岸,目的口岸”,正確翻譯為( )。
A.shipping mark;port of discharge
B.place of del!very;shipping mark
C.port of loading;port of destination
D.port of discharge;port of loading
44.漢譯英:“孟買;波爾多”,正確翻譯為( )。
A.Brest;Boston
B.Bordeaux;Mombasa
C.Cork;Bremen
D.Bombay;Bordeaux
45.英譯漢:“import agreement;payment’’,正確翻譯為( )。
A.進口商;報酬
B.進口協(xié)議;付款條件
C.重要協(xié)議;酬金
D.代理商;酬金
46.英譯漢:“remittance with order;preferential treatment",正確翻譯為( )。
A.訂貨時即支付貨款;優(yōu)惠待遇
B.訂立合同;優(yōu)惠條款 .
c.有順序付款;優(yōu)惠條款
D.訂立合同;優(yōu)惠待遇
47.英譯漢:“in force;free of charge’’,正確翻譯為( )。
A.強迫;零錢
B.生效;免費
C.強迫;免費
D.生效;零錢
48.英譯漢:“cash lon delivery;close a transaction’’,正確翻譯為( )。
A.貨到付款;成交
B.清潔;成交
C.付現(xiàn);不能轉(zhuǎn)達
D.兌現(xiàn);確認
49.“To facilitate the buyers to check up,all documents should be made in a version identical that used in
this contract",正確翻譯為( )。
A.各項單據(jù)均須使用與本合同相一致的文字,以便買方審核查對
B.所有的單據(jù)均須在本合同中涉及到,以便買方核查
C.在本合同中涉及的所有單據(jù)都須經(jīng)買方審核查對
D.買方需要審查核對合同和其他所有單據(jù)
50.“This contract is made by and between the buyer and sellerswhereby the buyers agree to buy and thesellers agree to sell the under mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated herein— after",正確翻譯為( )。
A.本合同由買方、賣方共同制定,買方同意按賣方要求買下以下商品
B.本合同由雙方共同制定,賣方同意按買方要求賣出以下商品
C.茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進賣方賣出以下商品
D.茲經(jīng)雙方同意,賣方同意按買方要求賣出以下商品