俄語語法學(xué)習(xí):俄語經(jīng)貿(mào)談判常用句式

字號:

俄語常用句式
    РЕЧЕВЫЕ ШТАМПЫ
    (1)ДЛЯ НАЧАЛАРАЗГОВОР?。ㄒ唬╅_場白
    Я приехал в______,чтобы обсудить вопросы о______.
    我來……是想討論一下……問題。
    Чем могу быть болезен?
    找我有什么事?
    С чего мы начнём сегодня?
    今天我們從什么問題談起?
    Я думаю,мы начнём с ____.
    我想,我們就從……開始吧(談起吧)。
    Дело в том,что____.
    問題是……
    Давайте приступим к делу(к вопросу о_____).
    我們談?wù)剬嵸|(zhì)問題吧。
    Давайте говорить по существу.
    我們談(問題的)實質(zhì)吧。
    Мне хотелось бы выяснить вопрос о____.
    我想澄清一個……問題。
    У нас затруднения с____ и мы хотели бы____.
    我們在……有困難,秀想……
    Прежде всего нужно обсудить____.
    首先需要討論(研究)一下……
    Давайте возобновим обсуждение.
    我們重新開始(繼續(xù))討論吧。
    (2)ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ(二)過渡語句
    Хотелось бы выяснить ещё один вопрос.
    很想再澄清(說明)一個問題。
    А теперь вотрой (третий) вопрос.
    現(xiàn)在談第二(第三)個問題。
    А как насчёт____?
    關(guān)于……怎么樣?
    Давайте перейдем в вопросу о_____.
    讓我們討論下一個……問題。
    Между прочем,мы хотели бы посмотреть_____.
    順便說一句,我們想看看……
    Вы ещё что-нибудь хотите обсудить?
    你們還想討論什么問題?
    Во-первых____,во-вторых____.
    首先……,其次……
    С одной стороны_____,с другой стороны_____.
    一方面……,另一方面……
    (3)ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕФРАЗЫ (三)結(jié)束語句
    Я думаю,вопрос можно считать решёным.
    我看,可以認(rèn)為問題已經(jīng)解決了。
    Хорошо,я свяжусь со своими коллегами ипосоветуюсь с ними.
    好吧,我要同朋友們(同事們,其他人)聯(lián)系一下,同他們商量商量。
    Хорошо,жду от вас известий(вашегоответа,следующего визита).
    好吧,聽您的消息(等您的答復(fù),期待您下次來訪)。
    Я позвоню вам сегодня(завтра,во второйполовине дня).
    我今天(明天,下午)給您去電話。
    Это вас устраивает?Да,вполне.
    您滿意嗎?(這樣可以嗎?)是的,完全滿意。
    Мое(Наше)решение окончательное.
    這是我(我們的)最后的決定。
    Мы обдумаем ваше предложение(это).
    我們將考慮你們的建議(這一點)。
    Мы будем ждать вашу телеграмму(подверждение).
    我們等候您的電報(確認(rèn))。
    В заключение я хотел бы сказать_____.
    最后,我想說……
    Подведем итог обсуждению.
    現(xiàn)在我們來做討論總結(jié)。
    (4)ВЫРАЖЕНИЕСОГЛАСИЯ,УВЕРЕННОСТИ,ОДОБРЕНИЯ (四)表示同意、確信、贊同的用語
    Полностью с вами согласен(согласны).
    我(我們)完全同意您的意見。
    Согласен с вашей точкой зрения.
    我完全同意您的觀點(看法)。
    Мы согласны с вашими условиями.
    我們同意您的條件。
    Нам(мне) это вполне подходит(Нас этоустраивает).
    這對我們(我)來說完全適合(我們對此滿意)。
    Вы совершенно правы.
    您完全正確。
    Вы правы в некоторой степени.
    您一定有道理。
    Совершенно верно.
    完全對。
    Договорились.
    說妥了(就這樣說定了)。
    Это прекрасная мысль.
    這是個好主意。
    Это вполне справедливо.
    十分公平。
    Рад это слышать.
    聽到這一點(這句話)很高興。