경
用在表示時(shí)間的數(shù)量詞(月、日、時(shí)、分)后,表示大致的時(shí)間。主要作狀語(yǔ)、謂語(yǔ)。如:
오전 91경에 도착할 것이다. 可能上午九點(diǎn)左右到達(dá)。
그들이 목적지에 도착한 것은 12월 10일 경이었다. 他們到達(dá)目的地是在十二月十日前后。
녘
1) 用在表示時(shí)間意義的名詞或動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄹ(을)”后(個(gè)別時(shí)候也用在“ㄴ,은”后),表示某一時(shí)間的前后。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“時(shí)分”。如:
해질녘에 그들은 목적지에 도착했다. 太陽(yáng)落山時(shí),他們到達(dá)了目的地。
밝을 녘이 되자 비가 보슬보슬 내리기 시작했다. 天亮?xí)r分,淅淅瀝瀝地下起了雨。
2) 用在表示方位的詞語(yǔ)后,表示方向,有時(shí)也表示“邊”的意思。如:
동녘에 해가 솟아오른다. 東方升起太陽(yáng)。
길량녘에 큰 백양나무들이 마주 서있다. 路兩邊佇立著高大的白楊樹。
만
用在表示時(shí)間、次數(shù)的體詞后, 表示經(jīng)過(guò)的期間或次數(shù)。作狀語(yǔ)、謂語(yǔ)。如:
그는 입학한지 2년만에 처음 집으로 돌아왔다. 他入學(xué)兩年后第一次回家來(lái)了。
그를 만나본 것은 입대후 두달만이었다. 同他見(jiàn)面是入伍兩個(gè)月后。
무렵
用在動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄹ(을)”或表示時(shí)間意義的名詞及代詞“이、그、저”后,表示一段時(shí)間的前后??勺鞫喾N成分。相當(dāng)漢語(yǔ)的“時(shí)分”、“時(shí)節(jié)”。當(dāng)它表示“季節(jié)”或用在“이、그、저”后時(shí),不能與“녘”通用。如:
우리는 달뜰 무렵(녘)이 되어서야 마을에 이르렀다. 直到月亮升起的時(shí)候,我們才到了村子。
강을 건너 목적지에 이르렀을 때는 날이밝아올 무렵(녘)이었다.到達(dá)目的地時(shí),正是天亮?xí)r分。
下面兩例不與“무렵”通用。
래년 꽃필 무렵에 고향을 찾아가겠다. 明年開花時(shí)節(jié),我將去我的故鄉(xiāng)。
바로 그무렵에 비가 왔다. 正在那時(shí)下雨了。
적
用在謂詞定語(yǔ)形“ㄹ(을)”或表示過(guò)去時(shí)間的一部分體詞后,表示“時(shí)候”(不用于鐘點(diǎn)后)??勺鳡钫Z(yǔ)、謂語(yǔ),有時(shí)還直接作定語(yǔ)。如:
공부할 적에 정신을 다른데 팔지 마시오. 學(xué)習(xí)時(shí)思想別開小差。
그가 집을 떠난 것은 열네살 적이었다. 他離開家正是十四歲的時(shí)候。
그는 나의 어릴적 벗이다. 他是我小時(shí)候的朋友。
注:它可構(gòu)成慣用型“-ㄴ(은)적이 있다(없다)”。
用在表示時(shí)間的數(shù)量詞(月、日、時(shí)、分)后,表示大致的時(shí)間。主要作狀語(yǔ)、謂語(yǔ)。如:
오전 91경에 도착할 것이다. 可能上午九點(diǎn)左右到達(dá)。
그들이 목적지에 도착한 것은 12월 10일 경이었다. 他們到達(dá)目的地是在十二月十日前后。
녘
1) 用在表示時(shí)間意義的名詞或動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄹ(을)”后(個(gè)別時(shí)候也用在“ㄴ,은”后),表示某一時(shí)間的前后。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“時(shí)分”。如:
해질녘에 그들은 목적지에 도착했다. 太陽(yáng)落山時(shí),他們到達(dá)了目的地。
밝을 녘이 되자 비가 보슬보슬 내리기 시작했다. 天亮?xí)r分,淅淅瀝瀝地下起了雨。
2) 用在表示方位的詞語(yǔ)后,表示方向,有時(shí)也表示“邊”的意思。如:
동녘에 해가 솟아오른다. 東方升起太陽(yáng)。
길량녘에 큰 백양나무들이 마주 서있다. 路兩邊佇立著高大的白楊樹。
만
用在表示時(shí)間、次數(shù)的體詞后, 表示經(jīng)過(guò)的期間或次數(shù)。作狀語(yǔ)、謂語(yǔ)。如:
그는 입학한지 2년만에 처음 집으로 돌아왔다. 他入學(xué)兩年后第一次回家來(lái)了。
그를 만나본 것은 입대후 두달만이었다. 同他見(jiàn)面是入伍兩個(gè)月后。
무렵
用在動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄹ(을)”或表示時(shí)間意義的名詞及代詞“이、그、저”后,表示一段時(shí)間的前后??勺鞫喾N成分。相當(dāng)漢語(yǔ)的“時(shí)分”、“時(shí)節(jié)”。當(dāng)它表示“季節(jié)”或用在“이、그、저”后時(shí),不能與“녘”通用。如:
우리는 달뜰 무렵(녘)이 되어서야 마을에 이르렀다. 直到月亮升起的時(shí)候,我們才到了村子。
강을 건너 목적지에 이르렀을 때는 날이밝아올 무렵(녘)이었다.到達(dá)目的地時(shí),正是天亮?xí)r分。
下面兩例不與“무렵”通用。
래년 꽃필 무렵에 고향을 찾아가겠다. 明年開花時(shí)節(jié),我將去我的故鄉(xiāng)。
바로 그무렵에 비가 왔다. 正在那時(shí)下雨了。
적
用在謂詞定語(yǔ)形“ㄹ(을)”或表示過(guò)去時(shí)間的一部分體詞后,表示“時(shí)候”(不用于鐘點(diǎn)后)??勺鳡钫Z(yǔ)、謂語(yǔ),有時(shí)還直接作定語(yǔ)。如:
공부할 적에 정신을 다른데 팔지 마시오. 學(xué)習(xí)時(shí)思想別開小差。
그가 집을 떠난 것은 열네살 적이었다. 他離開家正是十四歲的時(shí)候。
그는 나의 어릴적 벗이다. 他是我小時(shí)候的朋友。
注:它可構(gòu)成慣用型“-ㄴ(은)적이 있다(없다)”。