外銷員外貿(mào)外語輔導(dǎo):“年度考核”用英語怎么說

字號:

日前,國家下發(fā)三個試行規(guī)定,將工作表現(xiàn)和業(yè)績列為公務(wù)員考核標準。根據(jù)規(guī)定,連續(xù)兩年年度考核被評為“不稱職”的公務(wù)員將被辭退,“公務(wù)員隊伍將建退出機制”的說法終于首次落到了紙面上。
    "年度考核"如何翻譯為英語?
    請看《中國日報》的報道:
    China’s state bureau of civil servants on Tuesday, stipulated that civil servants, who were evaluated as "incompetent" for two consecutive years in the annual assessment, would be dismissed
    中國國家公務(wù)員局于本周二做出規(guī)定,連續(xù)兩年年度考核為不稱職等級的公務(wù)員將被辭退。
    在上面的報道中,annual assessment就是我們工作中常遇到的"年度考核"。在這個短語里annual做形容詞,表示"一年一度的",例如公司每年都會出一份annual report(年度報告),里面會標明annual accounting(年度決算)。可是annual the contract可不是表示再續(xù)一年合同,而是"廢除合同"的意思。
    此外,assessment在我們的生活中也是無處不在,我們在單位可能還會有performance-based assessment(工作表現(xiàn)評價),forward-looking assessment(發(fā)展前景評價),self-assessment(自我評價)等不同的評價形式。