BEC中級(jí)閱讀: 杭蕭鋼構(gòu)因信息披露不當(dāng)遭中國(guó)證監(jiān)會(huì)處罰

字號(hào):

中國(guó)證監(jiān)會(huì)(CSRC)昨日對(duì)一家建筑行業(yè)上市公司進(jìn)行譴責(zé)并處以罰款,原因是該公司違反了證券市場(chǎng)信息披露規(guī)定。此前,中國(guó)證監(jiān)會(huì)上周五警告稱,將"強(qiáng)化"對(duì)內(nèi)幕交易和操縱股價(jià)等違法行為的打擊力度。
    Chinese regulators fined and reprimanded a construction company yesterday for violating stock market disclosure rules following weekend warnings that efforts to clamp down on insider trading and other manipulation would be "strengthened".
    中國(guó)證監(jiān)會(huì)稱,已對(duì)浙江杭蕭鋼構(gòu)股份有限公司(Zhejiang Hangxiao Steel Structure)處以40萬(wàn)元人民幣(合5.2萬(wàn)美元)罰款,原因是該公司對(duì)一份安哥拉合同的披露方式不當(dāng),導(dǎo)致其股價(jià)上漲4倍。該公司的5位高級(jí)管理人員也遭到罰款。
    The China Securities Regulatory Commission (CSRC) said it had fined Zhejiang Hangxiao Steel Structure Rmb400,000 ($52,000) over the way it disclosed a contract in Angola that led to a fivefold increase in its share price. Five senior managers were also fined.
    此際,一些投資者一直預(yù)計(jì)監(jiān)管部門(mén)將出臺(tái)打擊違法交易活動(dòng)的規(guī)定。
    The penalties come as some investors have been predicting a crackdown on illegal trading activities.
    對(duì)于中國(guó)股市過(guò)度投機(jī)的現(xiàn)象,政府方面的擔(dān)憂正不斷上升。過(guò)去2年,中國(guó)內(nèi)地股市已上漲3倍。
    Official concern is mounting about excessive speculation in the Chinese stock market, which has seen share prices rise fourfold over the past two years.
    然而,盡管證監(jiān)會(huì)官員暗示,對(duì)杭蕭鋼構(gòu)的調(diào)查可能仍將繼續(xù),一些分析師表示,這種罰金水平不足以阻止其他交易人員或上市公司違規(guī)。
    However, although officials at the CSRC indicated that the investigation into Hangxiao could continue, some analysts said the level of the fine would not dissuade other traders or companies from breaking the rules.
    中國(guó)證監(jiān)會(huì)在處罰決定中表示,罰款的理由是杭蕭鋼構(gòu)違反了信息披露規(guī)定,但并未提及更嚴(yán)重的違規(guī)行為。
    The CSRC statement said the fine was for breaking rules on information disclosure but did not mention more serious abuses.
    杭蕭鋼構(gòu)是一家知名度相對(duì)較低的工程建筑公司。該公司3月份宣布,獲得了一份在安哥拉建造住宅的合同,總價(jià)值達(dá)313億元人民幣--這一數(shù)字相當(dāng)于該公司2005年?duì)I業(yè)額的逾20倍。
    Hangxiao, a relatively unknown construction company, announced in March that it had won a Rmb31.3bn contract to build houses in Angola - a figure that was more than 20 times the company's annual turnover in 2005.
    但中國(guó)證監(jiān)會(huì)表示,該公司今年2月在一次會(huì)議上透露了該合同的細(xì)節(jié),導(dǎo)致信息泄露到一些投資者手中,同時(shí)杭蕭鋼構(gòu)在最終披露公告中并未明確指出合同期為5年。
    However, the CSRC said the company revealed details of the contract at a meeting in February, which leaked to some investors and said Hangxiao did not specify the five-year timeframe of the contract in the eventual disclosure.
    在有關(guān)該合同的消息泄露之前,該公司的股價(jià)在4元左右,而4月份曾達(dá)到19.7元。該公司股價(jià)昨日?qǐng)?bào)收14.88元,不過(guò)分析師對(duì)于該合同的最終價(jià)值仍存在一些擔(dān)憂。
    The company's shares, which were trading at around Rmb4 before news of the contract began to leak, reached a peak of Rmb19.70 in April. They were trading at Rmb14.88 yesterday, despite some concerns among analysts about how much the deal would eventually be worth.
    中國(guó)證監(jiān)會(huì)還對(duì)該公司董事長(zhǎng)單銀木和總裁周金法分別處以20萬(wàn)元人民幣罰款,另對(duì)其他三名高管分別處以10萬(wàn)元人民幣罰款。
    The CSRC also imposed a Rmb200,000 fine on Shan Yinmu, the company's chairman, and Zhou Jinfa, president, as well as Rmb100,000 penalties on three other executives.