PETS-2語法講解 (352)

字號:

I must improve my figure.
    要形容某女生的身材很好,可以說:She's got a great figure. Figure一般可解作‘數(shù)字’,在這里則指‘身材’、‘體態(tài)’。所以 I must improve my figure.是指‘我一定要改善我的體態(tài)’。時下流行減肥、瘦身,可自我形容說:I must lose some weight.(我一定要減去重量)/I must drop some pounds.(我一定要掉些磅數(shù))。想要強化體格,可以說:I must tone up。要形容女生的體態(tài)很好,也可說:She's in good shape,shape雖可解‘形態(tài)/形狀’,但這里是指‘身體曲線’。
    對 話http://ks.examda.com
    Gordon: You look so miserable. Why the long face?
    Helen: Oh, the usual. The biggest thing is I must improve my figure.
    Gordon: Well, you're only a little bit fat. You could try the gym, a beauty salon, an aerobics class, dieting, giving up the booze. The list is endless.
    Helen: You are so rude. I'm not fat at all. I meant I must improve my bank balance. I was thinking of taking another job.
    戈登: 你看來很傷心,為什么愁眉苦臉呢?
    海倫: 噢,一向如此。件事是我一定要改善我的數(shù)字。
    戈登: 嗯,你只是有點胖,你可以做健身、去美容院、跳健康舞、節(jié)食、戒酒等等,多不勝數(shù)的方法。
    海倫: 你真無禮,我一點也不胖。我是說我定要改善銀行結(jié)存,我在想找另一份工作。
    戈登聽見海倫說:I must improve my figure,就大發(fā)議論:You're only a bit fat. Why the long face? Try giving up the booze.(你只是胖了一點,為什么愁眉苦臉呢?試試戒酒吧)。
    說女人胖,婉轉(zhuǎn)客氣的用語是plump。這個字和中文的‘豐滿’差不多。She is plumper than before即‘她比從前豐滿了’。戈登說海倫a bit fat而不說a bit plump,所以海倫斥責他沒禮貌:You're so rude。
    A long face是英文成語,常和動詞pull連用,to pull a long face直譯是‘拉長面孔’,即‘愁眉苦臉’,例如:Don't pull a long face.(不要愁眉苦臉)。
    Booze是俚語,出自荷文busen(縱酒),作名詞是指酒,特別是烈酒;作動詞則是指豪飲,例如:(1) He brought home a bottle of booze.(他帶了一瓶酒回家)。2) He spent the afternoon boozing in the bar.(他整個下午在酒吧里喝酒)。
    Figure可以指身材,一般是女性的身材;但也可以指數(shù)字或金額,例如:(1) Gold is selling at a high figure.(金價現(xiàn)在很高)。(2) The unemployment figure has improved.(失業(yè)數(shù)字改善了)。當然,一般說I must improve my figure,意思都是‘我要身材窈窕一點’;海倫用這句話來說‘要增加銀行儲蓄’,難怪戈登誤會。She has a great figure是說‘她身材十分窈窕’,Half an hour of aerobic exercise every day has removed pounds and inches from her figure.則是說‘她每天做有氧運動半小時,身材變得窈窕多了’