(三)一級口譯證書考試同聲傳譯考試考生須知
全國外語翻譯證書考試
日語一級口譯證書考試
復(fù)試(同聲傳譯)
考試時間:約30分鐘
一、考生須知
1. 考試開始前,請在錄音磁帶的A面標(biāo)簽上正確填寫你的姓名、考點、考號。
2. 考試方式:口譯采取聽錄音做同聲傳譯的方式??忌谡Z音室內(nèi)頭戴耳機,把聽到的日語或漢語講話分別同傳譯成漢語或日語并通過麥克風(fēng)錄到磁帶上。
3. 翻譯時要沉著冷靜,不要緊張。
二、考試內(nèi)容
本考試共分兩部分。
l 第一部分:日譯漢
這是第27屆國際日本文學(xué)研究大會的閉幕詞,請將其同聲傳譯成漢語。
l 第二部分:漢譯日
這是中國科學(xué)院2004年度工作會議開幕式上,中國科協(xié)主席、原院長周光召講話內(nèi)容的錄音,請將其同聲傳譯成日語。
三、考試結(jié)束后,再次檢查是否在錄音磁帶的A面標(biāo)簽上正確填寫了自己的姓名、考點和考號,檢查完畢,離開考場。請勿將磁帶和考試用紙帶出考場。
(四)一級口譯證書考試同聲傳譯考試錄音稿
全國外語翻譯證書考試
日語一級口譯證書考試同聲傳譯考試錄音稿
一、日譯中
國?H日本文學(xué)研究集會における?]會挨拶
昨日、今日と、10人の方の研究者?k表、お二人の方の公?_?v演、存分にご勘能いただいたのではないでしょうか?!肛飧`?模???オリジナリテ?! 毡疚膶W(xué)の??造力を??う——」をテ?`マにいたしました第27回目の、まことに充?gした內(nèi)容の國?H日本文學(xué)研究集會を、成功?Yに?Kえることができる喜びを、研究?k表??v演下さった先生方、二日?gにわたって、大會を盛り上げてくださった參加者の皆??方、そして?v?S者の方々とともに、分かち合いたいと存じます。ありがとうございました。
昨今は、日本文學(xué)をめぐる國?H的な集會も、あちらこちらでさかんに行われるようになってまいりました。先?L、7日8日には、フェリス女學(xué)院大學(xué)で、日本文學(xué)國?H會?hがあったばかりですし、來月7日には、大阪大學(xué)のコンベンションセンタ?`で、全國大學(xué)國?Z國文學(xué)會と大阪大學(xué)COEプログラムとが合同で、「海外における源氏物?Zの世界 翻?Uと研究」という國?Hシンポジウムを?_催される予定になっております。
ともに喜ぶべき企畫ではありますけれども、國文學(xué)研究?Y料?^がやってまいりました、この國?H日本文學(xué)研究集會は、昨日の松野?^?Lのご挨拶にもありましたように、四半世?oを超える?s史を、?@?A的に?eみ重ねてきた、いわば老?nであります。この?g、その成果をさまざまな形で世に出してきたわけですが、?Lく?Aけることによって、しだいにはっきりしてきたことも少なくありません。
最近、日本?Z文學(xué)という表?Fが用いられるようになってまいりましたが、私じしんといたしましては、あらためて日本文學(xué)とは何か、ということが、さまざまな形でつきつけられるようになってきたと感じております。
古代日本の文學(xué)の主流は中國?Z文學(xué)でありました。あるいは中國?Z表??を媒介にすることによって日本文學(xué)を生み出してきたわけです。日本?Z文學(xué)としては、?_?Iのおもろのようなものも當(dāng)然入ってくる。また殖民地における日本?Z文學(xué)、日本人はもとより、日本帝國の支配下にあって、日本人以外の人々の日本?Z文學(xué)もある。さらには、近年は、國?H化の?r代を迎え、たとえばリ?`ビ英雄さんのように、日本?Zで?。縣を??く人が?Fれる一方、何より、昨日のヒラタ先生が?k表された「??られた被爆者??人アラキ?ヤスサダ」のような文學(xué)が出?Fしていることは、?n?牡膜扦?りました。それで思い出しましたのは、中國では、?臥?明氏に「中國?Zで殘された日本文學(xué)」という本があることです。中國の地で、中國?Zに翻?Uされて殘されているけれども、日本?Zで??かれたもとの文章は失われている例です。そんなあれこれを考えてまいりまして、はっきりしてきたのは、日本文學(xué)とは何か、ということをあらためて??いなおす必要が出てきたということです。
日本の研究者が、いかに?嶁膜俗h??したところで、出てこないような、日本文學(xué)に??する多面的な捉えなおしの??點は、この國?H日本文學(xué)研究集會のような?Lい?eみ重ねの中からしか、出てこない性?|の成果であろうと思います。
今、日本の高等研究教育?C?vは、制度改革のために大きく?eれていますけれども、この國?H日本研究集會が、これまでの果たしてきた意?xと、これからさらにはたしうる意?xとには大きなものがあると??游??Tの一人しては考えております。そのためには、なによりも內(nèi)外の研究者たちの方々のご?f力をなおいっそう得てゆかなければならないと存じます。
第27回を迎えました本研究集會が充?gのうちに?Kえられました御禮と、本集會へのさらなるご支援を今後ともお??い申し上げまして、?]會のご挨拶にかえさせていただきます。
全國外語翻譯證書考試
日語一級口譯證書考試
復(fù)試(同聲傳譯)
考試時間:約30分鐘
一、考生須知
1. 考試開始前,請在錄音磁帶的A面標(biāo)簽上正確填寫你的姓名、考點、考號。
2. 考試方式:口譯采取聽錄音做同聲傳譯的方式??忌谡Z音室內(nèi)頭戴耳機,把聽到的日語或漢語講話分別同傳譯成漢語或日語并通過麥克風(fēng)錄到磁帶上。
3. 翻譯時要沉著冷靜,不要緊張。
二、考試內(nèi)容
本考試共分兩部分。
l 第一部分:日譯漢
這是第27屆國際日本文學(xué)研究大會的閉幕詞,請將其同聲傳譯成漢語。
l 第二部分:漢譯日
這是中國科學(xué)院2004年度工作會議開幕式上,中國科協(xié)主席、原院長周光召講話內(nèi)容的錄音,請將其同聲傳譯成日語。
三、考試結(jié)束后,再次檢查是否在錄音磁帶的A面標(biāo)簽上正確填寫了自己的姓名、考點和考號,檢查完畢,離開考場。請勿將磁帶和考試用紙帶出考場。
(四)一級口譯證書考試同聲傳譯考試錄音稿
全國外語翻譯證書考試
日語一級口譯證書考試同聲傳譯考試錄音稿
一、日譯中
國?H日本文學(xué)研究集會における?]會挨拶
昨日、今日と、10人の方の研究者?k表、お二人の方の公?_?v演、存分にご勘能いただいたのではないでしょうか?!肛飧`?模???オリジナリテ?! 毡疚膶W(xué)の??造力を??う——」をテ?`マにいたしました第27回目の、まことに充?gした內(nèi)容の國?H日本文學(xué)研究集會を、成功?Yに?Kえることができる喜びを、研究?k表??v演下さった先生方、二日?gにわたって、大會を盛り上げてくださった參加者の皆??方、そして?v?S者の方々とともに、分かち合いたいと存じます。ありがとうございました。
昨今は、日本文學(xué)をめぐる國?H的な集會も、あちらこちらでさかんに行われるようになってまいりました。先?L、7日8日には、フェリス女學(xué)院大學(xué)で、日本文學(xué)國?H會?hがあったばかりですし、來月7日には、大阪大學(xué)のコンベンションセンタ?`で、全國大學(xué)國?Z國文學(xué)會と大阪大學(xué)COEプログラムとが合同で、「海外における源氏物?Zの世界 翻?Uと研究」という國?Hシンポジウムを?_催される予定になっております。
ともに喜ぶべき企畫ではありますけれども、國文學(xué)研究?Y料?^がやってまいりました、この國?H日本文學(xué)研究集會は、昨日の松野?^?Lのご挨拶にもありましたように、四半世?oを超える?s史を、?@?A的に?eみ重ねてきた、いわば老?nであります。この?g、その成果をさまざまな形で世に出してきたわけですが、?Lく?Aけることによって、しだいにはっきりしてきたことも少なくありません。
最近、日本?Z文學(xué)という表?Fが用いられるようになってまいりましたが、私じしんといたしましては、あらためて日本文學(xué)とは何か、ということが、さまざまな形でつきつけられるようになってきたと感じております。
古代日本の文學(xué)の主流は中國?Z文學(xué)でありました。あるいは中國?Z表??を媒介にすることによって日本文學(xué)を生み出してきたわけです。日本?Z文學(xué)としては、?_?Iのおもろのようなものも當(dāng)然入ってくる。また殖民地における日本?Z文學(xué)、日本人はもとより、日本帝國の支配下にあって、日本人以外の人々の日本?Z文學(xué)もある。さらには、近年は、國?H化の?r代を迎え、たとえばリ?`ビ英雄さんのように、日本?Zで?。縣を??く人が?Fれる一方、何より、昨日のヒラタ先生が?k表された「??られた被爆者??人アラキ?ヤスサダ」のような文學(xué)が出?Fしていることは、?n?牡膜扦?りました。それで思い出しましたのは、中國では、?臥?明氏に「中國?Zで殘された日本文學(xué)」という本があることです。中國の地で、中國?Zに翻?Uされて殘されているけれども、日本?Zで??かれたもとの文章は失われている例です。そんなあれこれを考えてまいりまして、はっきりしてきたのは、日本文學(xué)とは何か、ということをあらためて??いなおす必要が出てきたということです。
日本の研究者が、いかに?嶁膜俗h??したところで、出てこないような、日本文學(xué)に??する多面的な捉えなおしの??點は、この國?H日本文學(xué)研究集會のような?Lい?eみ重ねの中からしか、出てこない性?|の成果であろうと思います。
今、日本の高等研究教育?C?vは、制度改革のために大きく?eれていますけれども、この國?H日本研究集會が、これまでの果たしてきた意?xと、これからさらにはたしうる意?xとには大きなものがあると??游??Tの一人しては考えております。そのためには、なによりも內(nèi)外の研究者たちの方々のご?f力をなおいっそう得てゆかなければならないと存じます。
第27回を迎えました本研究集會が充?gのうちに?Kえられました御禮と、本集會へのさらなるご支援を今後ともお??い申し上げまして、?]會のご挨拶にかえさせていただきます。