日語口語學(xué)習(xí):日本流行語(4)

字號:

61.ほっとした
    這句話是「放心了,安心了,松了一口氣」的意思。
    「日本ご一きゅうしけんがおわってほっとした。」
    「彼がぶじ日本に著いたっていうことをきいて
    ほっとした。」
    「子どもがぶじ生まれてよかった、ほっとした?!?BR>    62.マジで
    這個詞來源于「真面目に」但逐漸變成“真的”的意思了,它相當(dāng)于「本當(dāng)に」。經(jīng)常聽到「マジで?」、「マジ?」,這就是“真的嗎?”的意思。那「マジで美味しい」就是“真的很好吃”的意思了
    63.まめ
    こまめ的縮寫。是誠懇、忠實、勤勉的意思。
    比如:「まめにメ—ルくださいね!」(要常給我寫郵件)
    「まめにそうじする?!梗ǔ4驋咝l(wèi)生)
    64.むかつく
    這句話有兩種意思。一種為生理上的“惡心”、“反胃”。但不常用。第二種是“生氣、發(fā)怒”的意思。我以前經(jīng)常說“氣死我了”、“煩死了”這些都是日語中的「むかつく」,這句話是經(jīng)??梢詮娜毡救说目谥新牭降?BR>    65.めっちゃ悔しい(めっちゃくやしい)
    這句話的意思是∶「非常懊悔或非常窩心」的意思。最初的首創(chuàng)者是悉尼奧林匹克運(yùn)動會女子400米泳銀牌得主,當(dāng)時日本隊的田島寧子選手。當(dāng)坐在電視銀屏前的日本國民為她取得銀牌而歡呼時,面對攝像機(jī)鏡頭的田島寧子選手卻是用了一句「めっちゃ悔しい」,表達(dá)她對金牌失之交臂的懊悔心情。
    66.やさしい
    今天說一句很簡單的日語,就是「やさしい」。講這么簡單的日語有一定的原因,因為來日本之后覺得意思最豐富的就是這句。好吧,讓我們把形容中國婦女傳統(tǒng)美德的詞都想出來「溫柔,善良,熱情,和藹,懇切,體貼……」,在日本只這一句「やさしい」就夠用了。不只是女人,形容男人體貼入微、形容老師和藹可親、形容長輩善解人意、形容同事熱情友好……全都可以用這句
    67.やったね
    「テストに合格したよ。」,「やったね?!?BR>    “考試合格了?!保疤袅?。”
    「やったね。」是“太好了”、“棒極了”的意思。當(dāng)愿望實現(xiàn),表達(dá)自己喜悅的感情時用這個單詞。那中國足球隊出線時也可以用啊?!钢袊粒唷ⅳ沥工工螭坤?。」「やった?!?BR>    68.やばい
    來日本這句話要是不會可吃不開了。最流行的單詞。
    表示“情況不妙,不適當(dāng),糟糕,不好”的意思。
    「これ以上のんだらやばいっすよ?!乖谶@里就是再喝多的話就醉了的意思了。還有呢,早上一覺醒來發(fā)現(xiàn)要遲到時也用這詞。
    69.よいお年を(よいおとしを)
    「祝您過個好年!」 在過年前預(yù)祝親友和同事過一個好年,日本人說「よいお年を!」 可以說「よいお年を」是現(xiàn)在使用率的一句話。
    70.よみが深(ふか)い
    這個此的較常用的意思的日語解釋可以說成「表面に表れていない意味までしっかりつかんでいる。」,就是中文里的「深思熟慮」的意思。比如用日語來表達(dá)「泡沫經(jīng)濟(jì)崩潰的時候,(那些)深思熟慮的有分析力的投資家得以幸存?!惯@句話時可以說「バブル崩壞の際は、分析力がありよみが深い投資家が生き殘った。」
    71.ラブラブ
    指情侶或夫妻非常非常相愛,這和「仲がいい」是一個意思。「ラブ」本身是英語中的「love」,那兩個「love」愛的程度就更深了。比如說「あの二人はいつもいっしょでラブラブだね。」“那兩個人總是形影不離,非常相愛?!边@個詞的使用率也很高。
    72.八とう身(はっとうしん)
    如果你用這個詞去形容某位女性的話,她一定會很高興。因為這個詞的意思是∶標(biāo)準(zhǔn)的女性勻稱身材。這個詞的來源是指身長相當(dāng)于頭部的八倍。據(jù)說這樣身材的女性勻稱性。所以,無論哪位女性聽見別人說自己是「八とう身の美人」,都一定會喜笑顏開。
    73.八百長(やおちょう)
    這個詞可和長度或…長沒有任何關(guān)系哦。它是合謀/勾結(jié)的意思。比如現(xiàn)在國內(nèi)的甲A聯(lián)賽中存在的一些踢假球現(xiàn)象就可以說成「八百長」的比賽?!袱ⅳ违单氓卧嚭悉习税匍Lだ」,這句話就是說「那場足球比賽是假球/是騙人的」的意思。
    74.別に(べつに)
    有兩個意思,我強(qiáng)調(diào)后一種。第一種意思是「分開、另」的意思。比如「部屋代は9千えんでしょくひは別にはらう」,就是「房費9千,伙食費另付」的意思。第二種意思是「并(不)」的意思。比如有人問你「今日忙しいですか?」,你可以回答說「いや,別に」,就是「沒有啊,并不忙」的意思。記住,「別に」后面跟的是否定形式,所以實際上這句話說全了應(yīng)該是「いや,別に忙しくない」。
    75.參る(まいる)
    ①“來,去”的謙遜用語。「今年の4月に日本に參りました」“今年4月份來的日本”
    ②參拜?!袱箙ⅳ辍股蠅灐?BR>    ③認(rèn)輸,敗?!竻ⅳ盲?,ゆるしてくれ」“我服了,你就饒了我吧”
    ④受不了,吃不消,叫人為難=「困る」
    「まい朝出勤するとき、今日の「一日一句」には何をのせようかなと考えなきゃいけないんだよね,本當(dāng)に參ったよ」“每天早晨上班時都在想今天的”一日一句“登什么好,真夠受的了。
    76.超かっこいい(ちょう~)
    日語的「超」在漢語中是“非常,特別”的意思。那換成現(xiàn)在新新人類們的語言就是“超級”的意思了。那這句話可以翻譯為“超級瀟灑”。在日語中「超」常用于口語,是影視界和年青人的愛用詞兒??墒乾F(xiàn)在一些中年人也趕潮流用它。「かっこいい」就是很酷、很帥的意思??傊F(xiàn)在日本的新新人類已經(jīng)很少用「とても」來強(qiáng)調(diào)「很、非?!沽恕?BR>    77.遲(おそ)かれ早(はや)かれ
    中文意思是「早晚/或早或遲/總有一天」等意思。就好比現(xiàn)在有些國家還在發(fā)展核武器,美國也單方面退出了反導(dǎo)條約,但是大家都相信「全世界廢除核武器的時代總有一天會到來的?!梗?dāng)你用日語來表達(dá)這一信念時就可以說「全世界が核兵器を舍てる時代が遲かれ早かれやってくるだろう?!?