全國(guó)公共英語(yǔ)考試語(yǔ)法—— 否定轉(zhuǎn)移

字號(hào):

1) 將think, believe, suppose, expect, fancy, imagine等動(dòng)詞后面賓語(yǔ)從句的否定詞轉(zhuǎn)移到主句中,即主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞用否定式,而從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞用肯定式。來源:考試大
     I don't think I know you. 我想我并不認(rèn)識(shí)你。
     I don' t believe he will come. 我相信他不回來。
    注意:若謂語(yǔ)動(dòng)詞為hope,賓語(yǔ)從句中的否定詞不能轉(zhuǎn)移。
     I hope you weren't ill. 我想你沒有生病吧。
    2) 將seem, appear 等后的從句的否定轉(zhuǎn)移到前面。
     It doesn't seem that they know where to go.
     看來他們不知道往哪去。來源:考試大
     It doesn't appear that we'll have a sunny day tomorrow.
     看來我們明天不會(huì)碰上好天氣。
    3) 有時(shí)將動(dòng)名詞,介詞短語(yǔ)或整個(gè)從句的否定轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)謂語(yǔ)動(dòng)詞的否定。
     I don't remember having ever seen such a man. 
     我記得從未見過這樣一個(gè)人。 (not否定動(dòng)名詞短語(yǔ) having…)
     It's not a place where anyone would expect to see strange characters on the street.
     在這里,人們不會(huì)想到在街上會(huì)碰上陌生的人。來源:考試大
    (anyone 作主語(yǔ),從句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞不能用否定形式。)
    4) 有時(shí)狀語(yǔ)或狀語(yǔ)從句中否定可以轉(zhuǎn)移到謂語(yǔ)動(dòng)詞前。
     The ant is not gathering this for itself alone. (否定狀語(yǔ)) 螞蟻不只是為自己采食。
    He was not ready to believe something just because Aristotle said so. (否定because狀語(yǔ)) 他并不因亞里斯多德說過如何如何,就輕信此事。來源:考試大
    She had not been married many weeks when that man's younger brother saw her and was struck by her beauty. (否定狀語(yǔ)many weeks) 她結(jié)婚還不到幾個(gè)月,這個(gè)人的弟弟就看見她了,并對(duì)她的美貌著了迷。