You can say that again!

字號(hào):

這句話照字面看來應(yīng)解作“你可以再說一遍!”但如果真的這樣理解這句話,便會(huì)浪費(fèi)唇舌了。
    我有一位朋友初到美國,新相認(rèn)的美國友人紛紛纏著他,叫他講述有關(guān)中國的近況。
    朋友是個(gè)口才很好的人,而且英文根底相當(dāng)不錯(cuò),所以說來娓娓動(dòng)聽,大受歡迎。
    有一次,當(dāng)他講完見聞后,對(duì)方?jīng)_口而說道:Oh, you can say that again!朋友以為他聽不清楚,叫他再說一遍。于是他又講了一次。
    事后,一位美國人告訴他“You can say that again.”不可照字面解釋。原來這是一句贊美語,意思是“說得好!”或“真妙!”筆者在很多電影的對(duì)白中都聽過這句話,所以特別在這里介紹出來。
    來源:萬千英語族