俄語(yǔ)新生情景對(duì)話-在藥房

字號(hào):

——Скажите,что у вас есть от головной боли?
    ——Анальгии.Тридцать одна копейка в кассу.
    ——А это лекарство?Вот у менярецепт.
    ——Это надо заказыватьв рецептурном отделе.
    ——В рецептурном?
    ——Да.Второе окнонаправо.
    ——Спасибо.
    ——請(qǐng)問(wèn),你們這里有沒(méi)有止頭痛的藥?
    ——有安乃近。請(qǐng)到收款處交31戈比。
    ——有這種藥嗎?這是我的藥方。
    ——這得到配方處去現(xiàn)配。
    ——到配方處?
    ——是的,右邊第二個(gè)窗口。
    ——謝謝。
    ——Вот мой рецепт.
    ——Так.Сорок пятькопеек в кассу.Рецепт и чек принеситемне.
    ——Вот,пожалуйста.
    ——Лекарство будетготово в пять часов вечера.Следующий!
    ——這是我的方子。
    ——好,請(qǐng)到收款處付45戈比,然后把藥方和付款單交給我。
    ——喏,給您。
    ——藥下午5點(diǎn)鐘能配好。下一位!
    ——Скажите,когдабудет готово лекарство?
    ——Часа через два-три.
    ——А нельзя липобыстрее?Больномуочень плохо.
    ——А кто больной?
    ——Мальчик шести лет.
    ——Хорошо.Зайдитеминут через сорок.Я попрошу приготовитьсрочно.
    ——Большое спасибо.
    ——請(qǐng)問(wèn),藥什么時(shí)候能配好?
    ——過(guò)兩三個(gè)小時(shí)。
    ——能不能快一點(diǎn)。病人的情況很不好。
    ——病人是什么人?
    ——六歲的小男孩。
    ——好吧,您過(guò)四十分鐘來(lái)取藥。我叫他們趕快配。
    ——太感謝您了。