信用證英語(yǔ):bonafideholders,actofGod1

字號(hào):

信用證支付方式是目前國(guó)際貿(mào)易中最主要的付款方式,我國(guó)目前近百分之七十的進(jìn)出口貨物都是靠信用證結(jié)匯完成的。在對(duì)信用證的實(shí)際操作中,業(yè)務(wù)員由于專業(yè)及英語(yǔ)水平層次不一,對(duì)信用證特別條款理解不深或理解錯(cuò)誤,給企業(yè)或所在單位造成不應(yīng)有的損失的事情時(shí)有發(fā)生。
    信用證的內(nèi)容一般來(lái)說(shuō)較為復(fù)雜,長(zhǎng)句子多,涉及到金融、保險(xiǎn)、商檢、報(bào)運(yùn)、銀行等多項(xiàng)專業(yè)知識(shí)。信用證的審核既需要英語(yǔ)水平,還需要多年積累的經(jīng)驗(yàn)。單證審核也是一項(xiàng)專門技術(shù)。
    下面我們就對(duì)信用證條款中的一些關(guān)鍵英文詞語(yǔ)做必要的翻譯和分析,供大家參考。今天我們來(lái)看看bona fide holders 和act of God 的翻譯。
     Bona fide holders 實(shí)際指的是外貿(mào)業(yè)務(wù)中匯票或提單等票據(jù)的合法持有者,它的意思是“善意持有人”。即議付單據(jù)的持有者或受讓人。Bone fide 本是個(gè)拉丁語(yǔ)詞,意思是“真真的, 真誠(chéng)的”。
     This documentary credit is available for negotiation to pay without specific restriction to drawers or bone fide holders. 本跟單信用證對(duì)出票人或善意持票人不限制議付。
    教學(xué)過(guò)程當(dāng)中,有人也問(wèn)什么叫act of God,教師道:“不就是上帝的行為唄! ”“上帝的行為”是什么行為呀? 其實(shí)就是“不可抗力”。另外force majeure也表示“不可抗力”。