英語口語 It’s just a storm in a teacup沒什么可大驚小怪的

字號(hào):

遇到不可思議的事,聽到明星出人意外的緋聞,難免會(huì)“大驚小怪”。那么用怎么表達(dá)這個(gè)意思呢?這次我們就來學(xué)學(xué)幾個(gè)“大驚小怪”的表達(dá)法。
    1. Don’t make a fuss.
    別大驚小怪的。
    Fuss 這個(gè)詞就是指“大驚小怪、手忙腳亂”啦!Fuss在這里是個(gè)名詞,指的是對(duì)事情表現(xiàn)出過分的或者是不必要的關(guān)心。它的動(dòng)詞也有同樣的意思,比如“一次法國(guó)哲學(xué)家和思想家孟德斯鳩用來評(píng)論圣馬力諾政治*的。因?yàn)槭ヱR力諾是歐洲最小的共和國(guó),只有一萬人口,孟德斯鳩認(rèn)為那里的*對(duì)整個(gè)歐洲局勢(shì)無足輕重。
    a storm in a teacup 這個(gè)片語有許多變形,例如storm in a cream bowl,tempest in a glass of water,storm in a hand-wash basin等等,都是表示“大驚小怪,小題大做”的意思。